"إلى العدالة والحصول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to justice and
        
    Measures had been taken to strengthen security and improve access to justice and legal aid. UN وتم اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن وتحسين إمكانية اللجوء إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية.
    Access to justice and legal aid was facilitated in different African countries. UN واتُخذت تدابير لتيسير الاحتكام إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في العديد من البلدان الأفريقية.
    Access to justice and legal aid was facilitated in several African countries. UN واتُخذت تدابير لتيسير الوصول إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية في عدة بلدان أفريقية.
    The continuing presence of survivors and perpetrators in the same community represents an ongoing security risk, creates acute psychological trauma owing to prolonged intimidation and hinders reporting and access to justice and services. UN والوجود المستمر للناجيات والجناة في المجتمع ذاته يمثل مخاطرة أمنية مستمرة، ويحدث صدمة نفسية حادة تعزى إلى التخويف لفترات طويلة، ويعوق عملية الإبلاغ والوصول إلى العدالة والحصول على الخدمات.
    C. Right to equal protection before the law, access to justice and effective remedies 67 - 68 13 UN جيم - الحق في المساواة في الحماية أمام القانون وفي الوصول إلى العدالة والحصول على سبل الانتصاف الفعالة 67-68 17
    C. Right to equal protection before the law, access to justice and effective remedies UN جيم- الحق في المساواة في الحماية أمام القانون وفي الوصول إلى العدالة والحصول على سبل الانتصاف الفعالة
    It should implement the right of women victims of violence to justice and reparation, including fair and adequate compensation. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بإعمال حق النساء من ضحايا العنف في الوصول إلى العدالة والحصول على جبر يشمل التعويض الكافي والعادل.
    A major component of these programmes includes access to justice and security for women and girls, especially victims of sexual violence. UN ويشمل أحد العناصر الرئيسية لهذه البرامج إتاحة الفرص أمام النساء والفتيات، لا سيما منهن ضحايا العنف الجنسي، للجوء إلى العدالة والحصول على الأمن.
    Costa Rica urged that the reform of the judicial system be a priority in the transition, with a view to providing genuine access to justice and reparation. UN وحثت غينيا على إيلاء الأولوية لإصلاح النظام القضائي في المرحلة الانتقالية، وذلك بهدف توفير فرص حقيقية للوصول إلى العدالة والحصول على جبر.
    It should implement the right of women victims of violence to justice and reparation, including fair and adequate compensation. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بإعمال حق النساء من ضحايا العنف في الوصول إلى العدالة والحصول على جبر يشمل التعويض الكافي والعادل.
    67. One of the major needs of survivors is to secure access to justice and redress. UN 67- من احتياجات الناجين الرئيسية ضمان الوصول إلى العدالة والحصول على جبر().
    107. To ensure that all rights guaranteed under the Constitution and other legislations are enforced, the Constitution further guarantees under article 37 the right of access to justice and to get remedies from judicial bodies. UN ١٠٧- ولضمان إعمال كل الحقوق المكفولة بموجب الدستور والتشريعات الأخرى، يكفل الدستور أيضاً بمقتضى المادة ٣٧ الحق في الوصول إلى العدالة والحصول من الهيئات القضائية على الانتصاف المستحق.
    The Commonwealth Human Rights Initiative places particular emphasis on the democratic principles of accountability and participation and has developed a strong focus on access to justice and access to information, as they are crucial for the poor and marginalized. UN وتولي مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان اهتماما خاصا لمبادئ المساءلة والمشاركة الديمقراطية، وتركز تركيزا شديدا على الوصول إلى العدالة والحصول على المعلومات، نظرا لأهمية هذه الأمور بالنسبة للفقراء والمهمشين.
    Regarding access to justice and legal aid, UNODC assisted several Member States, including Mauritania, Mexico and Panama, in implementing strategies and programmes. UN 52- وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة والحصول على المعونة القانونية، ساعد المكتب عدّة دول أعضاء، منها بنما والمكسيك وموريتانيا، على تنفيذ استراتيجيات وبرامج.
    The Committee nevertheless deplores the frequency of such acts of violence and the constraints on access to justice and adequate protection for victims, especially in rural areas where there are no competent judicial authorities or shelters or residences. UN ومع ذلك، تشجب اللجنة كثرة أعمال العنف هذه والقيود التي يواجهها الضحايا والتي تحول دون وصولهم إلى العدالة والحصول على حماية ملائمة، ولا سيما في المناطق الريفية حيث لا توجد سلطات قضائية مختصة أو مآوى أو دور استقبال.
    Belgium expressed concern regarding the difficulties faced by some marginalized persons in terms of access to justice and free legal aid, asking whether the authorities had already assessed the current legislation or intended to do so. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء الصعوبات التي يواجهها بعض الأشخاص المهمشين من حيث الوصول إلى العدالة والحصول على المساعدة القانونية المجانية، وسألت عما إذا كانت السلطات قد أجرت بالفعل تقييماً للتشريعات الحالية أو ما إذا كانت تعتزم القيام بذلك.
    :: Guarantee access to justice and compensation, legal advisory assistance, measures to raise awareness among police and justice officials, teachers, health care personnel and communications media, allocating the necessary resources. UN :: كفالة اللجوء إلى العدالة والحصول على تعويض وعلى المشورة القانونية، ووسائل توعية الشرطة، ومقيمي العدل، والمعلمين/المعلمات، وموظفي الخدمات الصحية، ووسائل التواصل، مع توفير الموارد اللازمة.
    The Committee nevertheless deplores the frequency of such acts of violence and the constraints on access to justice and adequate protection for victims, especially in rural areas where there are no competent judicial authorities or shelters or residences. UN ومع ذلك، تشجب اللجنة كثرة أعمال العنف هذه والقيود التي يواجهها الضحايا والتي تحول دون وصولهم إلى العدالة والحصول على حماية ملائمة، ولا سيما في المناطق الريفية حيث لا توجد سلطات قضائية مختصة أو مآوى أو دور استقبال.
    Eliminate discriminatory laws, policies and practices and other barriers to participation, including through the establishment of effective civil registration systems, to enable equal access to justice and public services and equitable access to assets and opportunities UN ■ التخلص من القوانين والسياسات والممارسات التمييزية وغيرها من الحواجز التي تحول دون المشاركة، بطرق منها إنشاء نظم فعالة للتسجيل المدني، من أجل إتاحة فرص متكافئة للجوء إلى العدالة والحصول على الخدمات العامة، وفرص للاستفادة على قدم المساواة من الأصول والفرص المتاحة
    16. The Government considered access to justice for all Kenyan citizens to be a pressing concern and the National Commission on Gender and Development had been given instructions to draft bills on access to justice and legal aid. UN 16 - وأوضحت أن الحكومة تنظر في سُبل الوصول إلى العدالة بالنسبة لجميع المواطنين الكينيين على أنه قضية ملحّة. كما أن اللجنة الوطنية المعنية بالنوع والتنمية صدرت إليها تعليمات بوضع مشاريع قوانين بشأن سُبل الوصول إلى العدالة والحصول على المعونة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus