"إلى العلاقة الوثيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the close relationship
        
    • the close link
        
    • the inherent relationship
        
    • to the close
        
    We pointed out the close relationship between the illicit trade in these arms and terrorism. UN وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    Given the close relationship between human rights and the right to access to natural resources, she wished to have more information on the wall's impact on the Palestinians' access to water. UN ونظراً إلى العلاقة الوثيقة بين حقوق الإنسان والحق في الوصول إلى الموارد الطبيعية، قالت إنها تود أن تحصل على مزيد من المعلومات عن أثر الجدار على إمكانيات وصول الفلسطينيين إلى الماء.
    In view of the close relationship between access to justice and the rule of law, a comprehensive approach to the latter, covering all related concepts and principles, was needed in order to meet the common goal of nurturing peaceful and inclusive societies. UN وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين الوصول إلى العدالة وسيادة القانون، قال إن ثمّة حاجة إلى نهج شامل لسيادة القانون، يتضمن جميع المبادئ والمفاهيم ذات الصلة من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع.
    2. The Universal Declaration of Human Rights has indicated the path to be followed in article 29, paragraph 2, by drawing attention to the close link between the realization of human rights and the existence of a democratic UN ٢- لقد بيﱠن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان السبيل الواجب اتباعه حين أشار في الفقرة ٢ من المادة ٢٩ إلى العلاقة الوثيقة بين إعمال حقوق اﻹنسان ووجود مجتمع ديمقراطي.
    9. In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy, and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN 9 - وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين ما للدول من حقوق غير قابلة للتصرف تخولها استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية والالتزامات المنصوص عليها بخلاف ذلك في المعاهدة، فإن تعاون كندا مع البلدان الأخرى في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يراعي تماما سجل عدم الانتشار في البلد المتلقي.
    A few short days ago, at the Millennium Summit, the President of Bolivia, Hugo Bánzer Suárez, referred to the close relationship between freedom and poverty, and between poverty and violence. UN قبل أيام قلائل، في قمة الألفية، أشار رئيس جمهورية بوليفيا، أوغو بانزر سواريس، إلى العلاقة الوثيقة بين الحرية والفقر، وبين الفقر والعنف.
    On the basis of the close relationship between the concepts presented in Article 6 and the listings included in Annex C, I advise stakeholders to read these two parts of my draft text together. UN واستناداً إلى العلاقة الوثيقة بين المفاهيم الواردة في المادة 6 والقوائم المدرجة في المرفق جيم، فإنني أشير على أصحاب المصلحة بأن يقرأوا هذين القسمين من مشروع نصي معاً.
    In view of the close relationship between effective risk management and sound internal control systems, executive heads of United Nations organizations should utilize ERM to improve internal controls and speed up the establishment of a sound internal control framework as a major element of ERM. Assessment UN ونظراً إلى العلاقة الوثيقة بين الإدارة الفعالة للمخاطر ونظم المراقبة الداخلية السليمة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يستخدموا إدارة المخاطر المؤسسية لتحسين الضوابط الداخلية وتسريع وتيرة وضع إطار سليم للمراقبة الداخلية باعتبارها عنصراً رئيسياً من عناصر إدارة المخاطر المؤسسية.
    Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund, and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير كذلك إلى العلاقة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    15. Attention was drawn to the close relationship between the codification of State responsibility and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN 15- استرعي الانتباه إلى العلاقة الوثيقة التي تربط بين تدوين مسؤولية الدول وأهداف ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير أيضاً إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير أيضا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير أيضاً إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Fund and the necessary cooperation between them, and stressing the need for continued and strengthened cooperation, UN وإذ تشير كذلك إلى العلاقة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق، والى التعاون الضروري بينهما، وتشدد على الحاجة إلى مواصلة هذا التعاون وتعزيزه،
    It has also noted the close relationship between future work on the development of demand and output indicators for services and the development of appropriate price indexes for the services sector. UN وأشار الفريق إلى العلاقة الوثيقة بين العمل المستقبلي بشأن وضع مؤشرات الطلب والإنتاج للخدمات، ووضع المؤشرات المناسبة الأسعار لقطاع الخدمات.
    Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Fund, and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير كذلك إلى العلاقة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    With regard to the form the articles should take, Mexico would prefer a convention, with one part on prevention and another part on liability, because of the close relationship between the two topics. UN وفيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تأخذه المواد، فإن المكسيك تفضل أن تتضمن الاتفاقية جزءاً عن الوقاية وجزءاً آخر عن المسؤولية نظراً إلى العلاقة الوثيقة بين الموضوعين.
    Given the close link between the rapid clearance of explosive remnants of war and the availability of accurate information on such objects, further discussion should be held on national procedures for recording and retaining information. UN 85- وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين الإزالة السريعة لمخلفات الحرب من المتفجرات وتوافر المعلومات الدقيقة عن مثل هذه الأعيان ينبغي إجراء المزيد من المناقشة بشأن الإجراءات الوطنية لتسجيل المعلومات والاحتفاظ بها.
    Given the close link between energy use and economic growth, there is a real concern that the sustainable development ladder has already been kicked away and with it any real chance of combining climate and development goals. UN وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين استخدام الطاقة والنمو الاقتصادي، أصبح هناك قلق حقيقي من أن يكون سلم التنمية المستدامة قد أطيح به بالفعل، ومعه أي فرصة حقيقية للجمع بين الأهداف المتعلقة بالمناخ والأهداف المتعلقة بالتنمية.
    9. In view of the inherent relationship between States' inalienable rights to the peaceful uses of nuclear energy, and the obligations contained elsewhere in the Treaty, cooperation by Canada with other countries in the peaceful uses of nuclear energy takes fully into account the non-proliferation credentials of the recipient country. UN 9 - وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة بين ما للدول من حقوق غير قابلة للتصرف تخولها استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، والالتزامات الواردة في مكان آخر في المعاهدة، فإن تعاون كندا مع البلدان الأخرى في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يراعي تماما سجل البلد المتلقي فيما يتعلق بعدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus