"إلى العملية السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the political process
        
    • into the political process
        
    • to a political process
        
    • in the political process
        
    During the year, chances for a return to the political process remained elusive. UN وخلال السنة، ظلت فرص العودة إلى العملية السياسية دون متناول اليد.
    Council members expressed their full support for the Secretary-General's decision and their belief that the mission would be conducive to the political process in Iraq. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لقرار الأمين العام، وعن اعتقادهم أن البعثة ستؤدي إلى العملية السياسية في العراق.
    99.0 per cent of the approved budget was utilized towards: (i) maintaining the stability of the buffer zone; and (ii) providing substantive, administrative and logistical support to the political process. UN استخدم 99 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` الحفاظ على الاستقرار في المنطقة الفاصلة؛ ' 2` وتقديم الدعم الموضوعي والإداري واللوجستي إلى العملية السياسية.
    9. In addition to fulfilling its peacekeeping mandate, UNFICYP provided substantive, administrative and logistical support to the political process. UN 9 - وقدمت القوة، بالإضافة إلى الوفاء بولاية حفظ السلام، الدعم الفني والإداري واللوجستي إلى العملية السياسية.
    In this regard, the Joint African Union-United Nations Mediation is focused on an inclusive approach that meaningfully incorporates all stakeholders into the political process. UN وفي هذا الصدد، تركز آلية الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة جهودها على اتباع نهج شامل يضم جميع أصحاب المصلحة إلى العملية السياسية بشكل مجدٍ.
    The United Nations is supporting these efforts, including through sustained assistance to the political process and state-building activities. UN وتدعم الأمم المتحدة هذه الجهود، بسبل من بينها مواصلة تقديم المساعدة إلى العملية السياسية وأنشطة بناء الدولة.
    At the same time, all international actors emphasized the need for an immediate cessation of hostilities and a return to the political process. UN وفي الوقت نفسه، أكد جميع الأطراف الدولية الفاعلة على ضرورة الوقف الفوري للأعمال العدائية والعودة إلى العملية السياسية.
    18. The United Nations has continued to provide support to the political process. UN 18 - وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى العملية السياسية.
    (xii) African countries have become more engaged in World Trade Organization (WTO) negotiations, and significant technical support by many institutions has been provided to the political process spearheaded by AU; UN ' 12` تزداد مشاركة البلدان الأفريقية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية، ويقدم العديد من المؤسسات قدرا كبيرا من الدعم الفني إلى العملية السياسية التي يشرف عليها الاتحاد الأفريقي؛
    We call on all parties to respect the agreements reached and return to the political process established by the Nairobi and Goma frameworks. UN وندعو جميع الأطراف إلى احترام الاتفاقات التي تم التوصل إليها والعودة إلى العملية السياسية التي يحددها إطارا نيروبي وغوما.
    At the same time, the international community should exert every effort to return the parties to the political process and to the commencement of negotiations on the establishment of the Palestinian State. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد للعودة بالطرفين إلى العملية السياسية وبدء مفاوضات بشأن إنشاء دولة فلسطينية.
    These areas will be of crucial importance in our efforts to bring Serbs back to their homes and their leaders back to the political process. UN وستمثل هذه المجالات أهمية حيوية في جهودنا المبذولة لإرجاع الصرب إلى منازلهم وإعادة زعمائهم السياسيين إلى العملية السياسية.
    Israel had rejected that goodwill initiative outright; its negative response was indicative of its unwillingness to even consider any chance of laying the foundations for a restoration of calm in the area and a return to the political process. UN وأن إسرائيل قد رفضت رفضا مطلقا هذه المبادرة الحسنة النية. وكانت استجابتها السلبية دليلا على عدم استعدادها لمجرد النظر في أية فرصة لإرساء الأسس اللازمة لاستعادة الهدوء في المنطقة وللعودة إلى العملية السياسية.
    8. In addition to fulfilling its peacekeeping mandate, UNFICYP provided substantive, administrative and logistical support to the political process. UN 8 - وتقدم قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بالإضافة إلى الاضطلاع بولايتها المتمثلة في حفظ السلام، الدعم الفني، والإداري واللوجستي إلى العملية السياسية.
    9. In addition to fulfilling its peacekeeping mandate, UNFICYP provided substantive, administrative and logistical support to the political process. UN 9 - وتقدم قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، بالإضافة إلى الاضطلاع بولايتها المتمثلة في حفظ السلام، الدعم الفني والإداري واللوجستي إلى العملية السياسية.
    Some have pointed to the political process required for implementation, others the lack of expertise and/or resources for effective implementation, and others legal challenges. UN فبعض الدول أشارت إلى العملية السياسية اللازمة من أجل التنفيذ، في حين ذكرت دول أخرى عدم وجود الخبرة و/أو الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال، أو وجود تحديات قانونية أخرى.
    200. Also in this respect, the international community can take pride in the positive contributions made to the political process of negotiation and the electoral process itself by the presence and activities of the observer missions in South Africa of the United Nations, the Commonwealth, the European Union and OAU. UN ٢٠٠- وفي هذا الصدد أيضا، يستطيع المجتمع الدولي أن يفخر باﻹسهامات الايجابية التي قدمت إلى العملية السياسية للمفاوضات وإلى العملية الانتخابية نفسها بحضور بعثات المراقبة في جنوب افريقيا التابعة لﻷمم المتحدة والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷنشطة التي بذلتها.
    200. Also in this respect, the international community can take pride in the positive contributions made to the political process of negotiations and the electoral process itself by the presence and activities of the observer missions in South Africa of the United Nations, the Commonwealth, the European Union and OAU. UN ٢٠٠- وفي هذا الصدد أيضا، يستطيع المجتمع الدولي أن يفخر باﻹسهامات الايجابية التي قدمت إلى العملية السياسية للمفاوضات وإلى العملية الانتخابية نفسها بحضور بعثات المراقبة في جنوب افريقيا التابعة لﻷمم المتحدة والكمنولث والاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية واﻷنشطة التي بذلتها.
    9. Joint African Union-United Nations mediation continued to focus on an inclusive approach that meaningfully incorporated all stakeholders of the Darfur conflict into the political process and that would result in a comprehensive and all-inclusive settlement of the conflict. UN 9 - واستمر فريق الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في التركيز على اتباع نهج شامل يضم، بشكل هادف، جميع المعنيين بنزاع دارفور إلى العملية السياسية ويؤدي إلى تسوية شاملة للنزاع لا تستثني أحدا.
    Aside from misrepresenting the reality on the ground, those resolutions would do nothing to return the parties to a political process. UN وعلاوة على تشويه الحقائق على الأرض، فإن تلك القرارات لن تحقق شيئاً في مجال إعادة الطرفين إلى العملية السياسية.
    The preoccupations of the two sides have also further delayed the inclusion in the political process of other parties, in accordance with the commitment that the CNR should engage in a broad dialogue with all elements of the political spectrum. UN كما أن مشاغل الطرفين أخرت انضمام أطراف أخرى إلى العملية السياسية وفقا للالتزام الذي يقضي بأن تدخل لجنة المصالحة الوطنية في حوار واسع مع جميع عناصر الدوائر السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus