"إلى العمل الجماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to work collectively
        
    • to collective action
        
    • for collective action
        
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وقد أكدوا مجددا على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وقد أكدوا مجدداً على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الا شكال المعاصرة للرق والاتجار في البشر.
    We reaffirm the need to work collectively to combat transnational crime. UN ونؤكد من جديد الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    We reaffirm the need to work collectively to combat transnational crime. UN ونؤكد من جديد الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    81. To that end, his Government had turned to collective action and the public sector to guarantee justice, economic, social and cultural rights, employment, recreation and artistic creation. UN 81 - وأشار إلى أنه لبلوغ هذه الغاية، تحولت حكومته إلى العمل الجماعي والقطاع العام لضمان العدالة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعمالة والترفيه والإبداع الفني.
    And rarely has the need been greater for collective action and for the facilitating framework that is uniquely provided by the United Nations. UN ونادرا ما تكون الحاجة أكبر إلى العمل الجماعي وإلى الإطار التيسيري الذي توفره الأمم المتحدة بصورة فريدة.
    They reaffirmed the need to work collectively to combat contemporary forms of slavery and trafficking in persons. UN وأكدوا مجدداً على الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الأشكال المعاصرة للرق والاتجار بالبشر.
    We, therefore, need to work collectively to end the CD's impasse through consensus on a balanced and comprehensive programme of work so that the Conference can fulfil its mandate. UN لذا نحن بحاجة إلى العمل الجماعي لوضع حد لحالة الجمود التي تعتري مؤتمر نزع السلاح وذلك من خلال تحقيق توافق في الآراء حول برنامج عمل متوازن وشامل حتى يتسنَّى للمؤتمر أن يفي بولايته.
    This doctrine of non-interference is the glue that has kept countries together and motivated them to work collectively for international security, which culminated in the creation of the United Nations. UN ومبدأ عدم التدخل هذا هو الغراء الذي أبقي على تلاحم البلدان ودفعها إلى العمل الجماعي من أجل الأمن الدولي، الذي توج بإنشاء الأمم المتحدة.
    Recognizing that action against global crime is a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to combat transnational crime, UN وإذ تقر بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية مشتركة، وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    Recognizing that action against global crime is a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to combat transnational crime, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية مشتركة، وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    " Recognizing that action against global crime is a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to combat transnational crime, UN " وإذ تقر بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية مشتركة وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية،
    " Recognizing that actions against transnational organized crime and terrorism are a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to prevent and combat transnational organized crime, corruption and terrorism in all its forms and manifestations, UN " وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي الكفيل بمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Recognizing that actions against transnational organized crime and terrorism are a common and shared responsibility, and stressing the need to work collectively to prevent and combat transnational organized crime, corruption and terrorism in all its forms and manifestations, UN وإذ تسلم بأن اتخاذ إجراءات لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تؤكد الحاجة إلى العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    21.18 Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts effectively as a further manifestation of solidarity among them; UN 21-18 دعوة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل الجماعي لزيادة وتعزيز تمثيلها والتنسيق فيما بينها في الأجهزة التي تُنشأ بموجب هذه المعاهدات وتأييد ترشيحات خبرائها كمظهر إضافي للتضامن فيما بينها؛
    Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts as a further manifestation of solidarity among them; UN 24/19 دعوة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل الجماعي لزيادة، وتعزيز تمثيلها والتنسيق فيما بينها في الأجهزة التي تنشأ بموجب هذه المعاهدات وتأييد ترشيحات خبرائها كمظهر إضافي للتضامن فيما بينها؛
    Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts as a further manifestation of solidarity among them; UN 25-17 دعوة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل الجماعي لزيادة وتعزيز تمثيلها والتنسيق فيما بينها في الأجهزة التي تنشأ بموجب هذه المعاهدات وتأييد ترشيحات خبرائها كمظهر إضافي للتضامن فيما بينها؛
    Call upon the Non-Aligned States Parties to the relevant treaties to work collectively to increase and enhance their representation and coordination in the bodies established through those treaties, and support the candidatures of their experts as a further manifestation of solidarity among them. UN 18-17 دعوة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدات ذات الصلة إلى العمل الجماعي لزيادة وتعزيز تمثيلها والتنسيق فيما بينها في الأجهزة التي تنشأ بموجب هذه المعاهدات وتأييد ترشيحات خبرائها كمظهر إضافي للتضامن فيما بينها.
    14. IFF invited countries, relevant international organizations and institutions to work collectively to further develop guidelines for consistency in the interpretation and use of existing IUCN categories of protected areas for application in a national context, as well as to develop a global approach for assessing the effectiveness of protected forest areas management in relation to environmental, social, cultural and other relevant objectives. UN ١٤ - دعا المنتدى البلدان والمنظمات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى العمل الجماعي من أجل مواصلة وضع مبادئ توجيهية للاتساق في شرح واستخدام فئات المناطق المحمية القائمة للاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة لتطبيقها في إطار وطني، فضلا عن استحداث نهج عالمي لتقييم الكفاءة في المناطق الحرجية المحمية فيما يتعلق بالبيئة واﻷهداف الاجتماعية والثقافية وغيرها من اﻷهداف ذات الصلة.
    The Community Social Charter of 1989 provides for the right to resort to collective action in the event of a conflict of interests, including the right to strike, subject to the obligation arising under national regulations and collective agreements. UN 145- ينص الميثاق الاجتماعي الأوروبي الصادر عام 1989 على حق اللجوء إلى العمل الجماعي في حالة تعارض المصالح، بما في ذلك الحق في الإضراب، في حدود الالتزامات المفروضة بحسب اللوائح الوطنية والاتفاقات الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus