"إلى القارة الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the African continent
        
    • on the African continent
        
    • for the African continent
        
    Two thirds of our bilateral assistance will go to the African continent. UN وسيذهب ثلثا مساعداتنا الثنائية إلى القارة الأفريقية.
    Algeria boasts significant oil reserves, making it the second leading African oil-exporting country. It also enjoys a strategic geographic location: located at the heart of the Maghreb, it is the gateway to the African continent. UN وتتمتع الجزائر أيضا التي تمتلك موارد نفطية وغازية هامة تجعل منها ثاني أكبر مصدر أفريقي للنفط، بموقع جغرافي متميز: فهي تقع في وسط المغرب العربي، وتمثل بوابة الدخول إلى القارة الأفريقية.
    ODA to the African continent decreased by 5.6 per cent in 2013, despite Africa's being considered an international priority for ODA allocation. UN وتناقصت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدَّمة إلى القارة الأفريقية بنسبة 5.6 في المائة في عام 2013، على الرغم مما تتمتع به أفريقيا من أولوية على الصعيد الدولي لدى تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    In her first visit to the African continent two months ago, President Dilma Rousseff noted the profound ties that have united both sides of the Atlantic Ocean over the past centuries. UN في أول زيارة للرئيسة ديلما روسيف إلى القارة الأفريقية قبل شهرين، أشارت إلى الروابط العميقة التي وحدت جانبي المحيط الأطلسي على مدى القرون الماضية.
    8. The history of people of African descent goes back through the Atlantic slave trade and migration to the African continent. UN 8- ويعود تاريخ المنحدرين من أصل أفريقي إلى تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والهجرة إلى القارة الأفريقية.
    We have followed with interest and satisfaction the results of the Security Council's missions to the African continent and the progress made in understanding the deep-rooted causes of conflict in the region. UN ونتابع باهتمام وارتياح نتائج بعثات مجلس الأمن إلى القارة الأفريقية والتقدم المحرز في فهم الأسباب الجذرية للصراع في المنطقة.
    I was pleased to hear about new commitments from developed countries that were sounded during many recent international gatherings and we call on them to substantially enhance the flow of resources to the African continent. UN وقد سرني أن أسمع عن الالتزامات الجديدة التي تعهدت بها الدول المتقدمة النمو خلال العديد من الاجتماعات الدولية التي عقدت مؤخرا، ونناشدها العمل إلى حد كبير على زيادة تدفق الموارد إلى القارة الأفريقية.
    Despite those positive indicators, much still needs to be done to bring tranquility to the African continent - too many conflicts rage with innocent civilians and children caught in the middle. UN وعلى الرغم من هذه المؤشرات الإيجابية لا يزال الأمر يقتضي عملا كثيرا لإعادة الهدوء إلى القارة الأفريقية - حيث يستعر عدد كبير من الصراعات التي يجد المدنيون الأبرياء والأطفال أنفسهم وقد وقعوا في شراكها.
    Similarly, food crops from the American continent, such as cassava, maize, tomatoes, potatoes and avocados, were transferred to the African continent via returning slave ships, leading to their eventual integration into the food culture of coastal African communities. UN وبالمثل، فإن المحاصيل الغذائية من القارة الأمريكية، مثل المنيهوت والذرة والطماطم والبطاطا والأفوكادو، نُقلت إلى القارة الأفريقية على متن سفن الرقيق العائدة، الأمر الذي أدى في نهاية المطاف إلى دمجها في الثقافة الغذائية للمجتمعات الأفريقية الساحلية.
    In 2013, aid to the African continent fell by 5.6 per cent and bilateral aid to sub-Saharan Africa decreased by 4 per cent in real terms compared with the previous year. UN ففي عام 2013، انخفضت المعونة المقدمة إلى القارة الأفريقية بنسبة 5.6 في المائة، وانخفضت المعونة الثنائية المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 4 في المائة، بالقيمة الحقيقية، مقارنة بالسنة السابقة.
    (c) ATS were trafficked to the African continent and between African countries in various ways, such as through postal courier services. UN (ج) تهرّب المنشطات الأمفيتامينية إلى القارة الأفريقية وفيما بين البلدان الأفريقية بسبل مختلفة، مثل خدمات التوصيل البريدي.
    Consequently, of the $25 billion invested by the private sector in developing countries, to date Southern Asia has not been the recipient of any private investment and less than $250 million has gone to the African continent.7 UN وبالتالي فمن بين 25 بليون دولار استثمرها القطاع الخاص في البلدان النامية، لم تستفد منطقة جنوب شرقي آسيا إلى اليوم من أي استثمار خاص، بينما ذهب إلى القارة الأفريقية ما يقل عن 250 مليون دولار(7).
    Heroin is trafficked to the African continent (a) by sea, in small vessels and through legitimate trade channels, concealed in commercial sea containers; (b) by air, in passengers' effects and air cargo; and (c) by international mail and courier parcels systems. UN ويجري تهريب الهيروين إلى القارة الأفريقية بالوسائل التالية: (أ) عن طريق البحر، بواسطة قوارب صغيرة وعن طريق قنوات التجارة المشروعة وبإخفائه داخل حاويات التجارة البحرية؛ (ب) عن طريق الجو، داخل أغراض المسافرين وفي الشحن الجوي؛ (ج) عن طريق النظم الدولية للطرود والرسائل البريدية.
    Whereas bilateral aid to sub-Saharan Africa was $28.0 billion in 2011, representing a fall of 0.9 per cent in real terms compared with 2010, aid to the African continent increased by 0.9 per cent to $31.4 billion, as donors provided more aid to North Africa following the political upheavals in the region. UN ومع أن المعونة الثنائية إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بلغت 28 بليون دولار في عام 2011، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 0.9 في المائة بالقيمة الحقيقية مقارنة مع عام 2010، فقد زادت المعونة المقدمة إلى القارة الأفريقية ككل بنسبة 0.9 في المائة لتصل إلى 31.4 بليون دولار، حيث قدمت الجهات المانحة المزيد من المعونة إلى شمال أفريقيا في أعقاب الاضطرابات السياسية في المنطقة.
    14. Whereas bilateral aid to sub-Saharan Africa was $28.0 billion in 2011, representing a fall of 0.9 per cent in real terms compared to 2010, aid to the African continent increased by 0.9 per cent to $31.4 billion, as donors provided more aid to North Africa following the political upheavals in the region. UN 14 - وفي حين أن المساعدات الثنائية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بلغت 28.0 بليون دولار في عام 2011، وهو ما يمثل انخفاضا نسبته 0.9 في المائة من حيث القيمة الحقيقية مقارنة مع عام 2010 فإن المساعدات إلى القارة الأفريقية زادت بنسبة 0.9 في المائة لتصل إلى 31.4 بليون دولار، حيث قدمت الجهات المانحة مزيدا من المساعدات إلى شمال أفريقيا في أعقاب الاضطرابات السياسية في المنطقة.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    Africa's problems are also reflected in the fact that most of the least developed countries are located on the African continent. UN وتتجلى مشاكل أفريقيا أيضاً في كون معظم أقل البلدان نمواً تنتمي إلى القارة الأفريقية.
    The Meeting highlighted the need for data relating to transnational organized crime patterns and illicit financial flows on the African continent. UN 43- وأبرز الاجتماع ضرورة الحصول على بيانات فيما يتعلق بأنماط الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتدفقات المالية غير المشروعة إلى القارة الأفريقية.
    In terms of structural change and economic diversification, the implications for the African continent are significantly negative. UN فمن حيث التغير الهيكلي والتنويع الاقتصادي، كانت التبعات بالنسبة إلى القارة الأفريقية سلبية إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus