There should be common agreement on the concept of an incremental approach which would gradually lead to the total elimination of nuclear weapons. | UN | فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
There should be common agreement on the concept of an incremental approach which would gradually lead to the total elimination of nuclear weapons. | UN | فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
The only comprehensive and universal path to the total elimination of nuclear weapons was a nuclear weapons convention. | UN | والدرب الوحيد الشامل والعام المؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو إبرام اتفاقية تتناول الأسلحة النووية. |
17. Belgium took the view that the clue to the total elimination of nuclear weapons was a firm commitment to reducing nuclear arsenals. | UN | 17- وترى بلجيكا أن السبيل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية هو التزام ثابت بخفض الترسانات النووية. |
Reaffirm that the Non-Proliferation Treaty is the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime and provides a framework for preventing the proliferation of nuclear weapons and achieving their complete elimination. | UN | إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
We hope that the Oslo process will lead to progress in disarmament negotiations, leading to the complete elimination of nuclear weapons and subsequently of all weapons of mass destruction. | UN | ونأمل أن تفضي عملية أوسلو إلى إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح، بما يؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية وبعد ذلك على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Although I will not reiterate each of them here, let me emphasize that they are all indispensable steps that will lead us to the total elimination of nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من أنني لن أكرّر التأكيد هنا على كل خطوة من هذه الخطوات فإنني أود أن أشدد على أنها جميعها خطوات لا غنى عنها وستؤدي بنا إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Venezuela attaches the highest priority to the issue of nuclear disarmament, and is convinced of the need to proceed to the total elimination of nuclear weapons as the only effective means of addressing various challenges arising from their mere existence, such as proliferation and what is referred to as nuclear terrorism. | UN | وتولي فنزويلا قضية نزع السلاح النووي الأولوية القصوى، كما أنها مقتنعة بالحاجة إلى القضاء التام على الأسلحة النووية بصفته الوسيلة الفعالة الوحيدة للتصدي لشتى التحديات التي تنشأ عن مجرد وجود هذه الأسلحة، مثل الانتشار وما يشار إليه بالإرهاب النووي. |
There is no sign of efforts involving all of the five nuclear weapon States in the process leading to the total elimination of nuclear weapons. | UN | 18- وليس هناك ما يشير إلى وجود جهود تُشرِكُ جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في العملية المفضية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Nuclear-weapon States must undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons. | UN | 35- ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإشراك الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية جميعها في عملية تفضي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
To that end, we will propose a draft resolution entitled " A path to the total elimination of nuclear weapons " at this session of the General Assembly, and we will redouble our efforts to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear- Test-Ban Treaty. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، سنقترح مشروع قرار بعنوان " طريق إلى القضاء التام على الأسلحة النووية " في دورة الجمعية العامة الحالية. وسنضاعف جهودنا لتحقيق السريان المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
All representatives who have spoken in this Committee have in unison sounded a clarion call for further deep reductions in the nuclear arsenals of the nuclear-weapon States and for the implementation of the 13 practical steps for nuclear disarmament, leading to the total elimination of nuclear weapons. | UN | أطلق الممثلون جميعا الذين تكلموا في هذه اللجنة بطريقة منسجمة صيحة عالية وواضحة من أجل إجراء المزيد من التخفيضات الجذرية في الترسانات النووية لدى الدول الحائــزة للأسلحة النوويــة مــن أجل تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 لنـزع السلاح النووي، مما من شأنه أن يؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
There is no sign of efforts involving all of the five nuclear weapon States in the process leading to the total elimination of nuclear weapons. | UN | 18- وليس هناك ما يشير إلى وجود جهود تُشرِكُ جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في العملية المفضية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Nuclear-weapon States must undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons. | UN | 35- ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ ما يلزم من خطوات لإشراك الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية جميعها في عملية تفضي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
The draft resolution will reflect interim measures and steps to be taken by nuclear-weapon States, as well as various multilateral approaches leading to the total elimination of nuclear weapons within a specified time frame. | UN | وسيتضمن مشروع القرار عدداً من التدابير والخطوات الانتقالية التي يجب أن تتخذها الدول الحائزة لأسلحة نووية، فضلاً عن العديد من النهج المتعددة الأطراف التي من شأنها أن تفضي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
To underline that nuclear-weapon States must undertake the necessary steps towards the seamless integration of all five nuclear-weapon States into a process leading to the total elimination of nuclear weapons. | UN | 35 - إبراز وجوب تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ الخطوات الضرورية نحو إدخال الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إدخالا سلسا في عملية تؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Japan has submitted a resolution entitled " A path to the total elimination of nuclear weapons " at each session of the General Assembly since 2000. | UN | وقد قدمت اليابان قرارا بعنوان " الطريق إلى القضاء التام على الأسلحة النووية " إلى كل دورة من دورات الجمعية العامة منذ عام 2000. |
I would like to recall the adoption of resolution 65/56 on nuclear disarmament, which called upon the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament early in 2011 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the total elimination of nuclear weapons. | UN | أود أن أذكر باعتماد القرار 65/56 بشأن نزع الأسلحة النووية، الذي دعا مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع الأسلحة النووية في أوائل عام 2011 وبدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع الأسلحة النووية يؤدي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Reaffirm that the Non-Proliferation Treaty is the cornerstone of the nuclear non-proliferation and disarmament regime and provides a framework for preventing the proliferation of nuclear weapons and achieving their complete elimination. | UN | إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |