"إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to FDLR
        
    • to UPDF
        
    • with FDLR
        
    One told the Group that he had seen the Congolese army transfer ammunition to FDLR during one of the meetings, while the other saw a Congolese army officer give boxes of submachine gun ammunition to the rebels. UN وأبلغ أحدهما الفريق بأنه رأى الجيش الكونغولي ينقل ذخيرة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا خلال أحد هذه الاجتماعات، بينما رأى الآخر ضابطا في الجيش الكونغولي وهو يعطي المتمردين صناديق تحوي ذخيرة للرشاشات القصيرة.
    A 16-year-old boy born to FDLR parents told the Group that he had automatically become a FDLR soldier at the age of 13 years. UN وأخبر صبي عمره 16 عاما ولد لأبوين ينتميان إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا الفريق بأنه قد أصبح جنديا بالقوات تلقائيا بمجرد أن بلغ الثالثة عشرة من العمر.
    Of the 30 cases, 21 were attributed to FDLR and 9 to FDC. UN ومن بين الحالات البالغ عددها 30 حالة، نُسبت 21 حالة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 9 حالات إلى قوات الدفاع الكونغولية.
    177. Of the 374 cases of recruitment analysed by the Group, 62 cases are attributed to FDLR. UN 177 - من بين حالات التجنيد الـ 374 التي حللها الفريق، عُزيت 62 حالة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Of the 285 cases in 2009, 127 were attributed to PARECO, 107 to FARDC and 29 to FDLR. UN ومن هذه الحالات البالغ عددها 285 حالة في عام 2009، تعزى 127 حالة إلى ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين، و 107 حالات إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، و 29 حالة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Because Ingabire’s case does not pertain to FDLR or active armed group activities in eastern Democratic Republic of the Congo, the Group did not consider it relevant to pursue extensive investigations into the allegations. UN ونظرا إلى أن قضية إنغابيري لا تمت بصلة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو أنشطة جماعات مسلحة ناشطة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن الفريق لا يرى ما يدعو إلى متابعة تحقيقات موسّعة بشأن هذه المزاعم.
    108. Four former FDLR soldiers from Tongo and Bambo confirmed to the Group that Congolese army soldiers had transferred ammunition to FDLR with the instruction that it had to be used against M23. UN 108 - وأكّد أربعة جنود سابقين في تلك القوات قدموا من تونغو وبامبو للفريق بأن جنود الجيش الكونغولي قد نقلوا ذخيرة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وأعطوها تعليمات باستخدام تلك الذخيرة ضد حركة 23 مارس.
    In April, Sheka addressed a letter to FDLR and APCLS requesting their support in facilitating the work of the Election Commission in the area of Mutongo (see annex 54). UN وفي نيسان/أبريل، وجه شيكا رسالة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإلى التحالف، يلتمس فيها دعمهم لتيسير عمل اللجنة الانتخابية في منطقة موتونغو (انظر المرفق 54).
    43. The Group is aware of extensive local, regional and international support networks providing political and material support to FDLR and RUD/CND in violation of Security Council-imposed sanctions. UN 43 - ويدرك الفريق وجود شبكات محلية وإقليمية ودولية واسعة تقدم الدعم السياسي والمادي إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية/المؤتمر الوطني للدفاع، في انتهاك للجزاءات المفروضة من مجلس الأمن.
    72. In the course of numerous interviews held in the Democratic Republic of the Congo, the United Republic of Tanzania and Burundi, the Group was informed that Bande Ndangundi, a Congolese resident of Dar es Salaam, United Republic of Tanzania, who has been spending long periods of time in Burundi in 2009, has coordinated the delivery of military equipment to FDLR. UN 72 - وأثناء العديد من المقابلات التي أجريت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي، أُخبر الفريق أن باندي نداغوندي، وهو مقيم كونغولي في دار السلام يمضي فترات طويلة في بوروندي في عام 2009، يتولى تنسيق إيصال المعدات العسكرية إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    112. One case relates to financial support provided to FDLR through funding received by Fundació S’Olivar and Inshuti, both Spanish charitable organizations. UN 112 - وتتعلق إحدى الحالتين بدعم مالي قدم إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من خلال تمويل تلقته مؤسستا فونداسيو سوليفار (Fundaciò S’Olivar) وإنشوتي (Inshuti) وكلتاهما مؤسستان خيريتان إسبانيتان.
    122. In his communications, Mr. Lanaro explains that he gave direct support to FDLR in South Kivu on several occasions, notably on one occasion when he supplied $2,000 to a group of FDLR seeking refuge in mountainous regions of South Kivu. UN 122 - وفي رسائل السيد لانارو، شرح أنه قدم دعماً مباشراً إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيفو الجنوبية في مناسبات عدة، ولا سيما المناسبة التي قدم خلالها 000 2 دولار إلى جماعة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا كانت تبحث عن ملاذ لها في المناطق الجبلية في كيفو الجنوبية.
    While the Group is aware that religious and charitable organizations operating in conflict-affected zones are involved in humanitarian activities that support the refugee communities, and often inevitably end up having some contacts with members of non-governmental armed groups, the Group has nonetheless identified at least two cases of intentional support provided by representatives of religious institutions and charitable organizations to FDLR. UN ورغم أن الفريق يعي أن المؤسسات الدينية والخيرية، التي تعمل في المناطق المتأثرة بالنزاعات، تشارك في أنشطة إنسانية تدعم مجتمعات اللاجئين، وغالبا ما يصبح لديها حتماً في نهاية المطاف بعض الاتصالات بأعضاء في جماعات مسلحة غير حكومية، فقد حدد، مع ذلك، حالتين على الأقل قام في سياقهما ممثلون لمؤسسات دينية وخيرية بتقديم الدعم عن قصد إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Between January and October 2009, there were reportedly 107 cases of new recruitment by FARDC; an additional 127 cases were attributed to the Coalition of Congolese Patriotic Resistance (PARECO), 29 to FDLR, and 22 to unidentified armed groups. UN وبين كانون الثاني/يناير وتشرين الأول/أكتوبر 2009 كانت هناك تقارير عن 107 حالات من التجنيد الجديد من جانب القوات المذكورة؛ و127 حالة إضافية نُسبت إلى التحالف الكونغولي للمقاومة الوطنية، و29 إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و22 إلى مجموعات مسلحة غير معروفة().
    Following the unofficial leakage of the report to the media on 23 November 2009, I raised the issue with the coordinator of the Group of Experts and his assistant and they admitted that they did not make a rigorous distinction between Tanzania as a Government and individuals or private entities which are allegedly involved in the illicit trafficking of arms to FDLR. UN وفي أعقاب تسريب التقرير بطريقة غير رسمية إلى وسائط الإعلام في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أثرتُ المسألة مع منسق فريق الخبراء ومساعده، فاعترفا بأنهما لم يميزا تمييزا دقيقا بين تنـزانيا كحكومة، وأفراد أو كيانات خاصة، يُزعم تورطها في تهريب الأسلحة بطريقة غير مشروعة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    From 30 July to 2 August 2010, at least 380 women, men and children were raped in 13 villages in Walikale territory, in North Kivu, by a group of armed men belonging to FDLR, members of Mai Mai Cheka and combatants affiliated with a former FARDC member who founded his own armed group in early 2010. UN وفي الفترة ما بين 30 تموز/يوليه و2 آب/أغسطس 2010، اغُتصب ما لا يقل عن 380 امرأة ورجلاً وطفلاً في 13 قرية في إقليم واليكالي، في شمال كيفو، من جانب مجموعة مسلحة من الرجال تنتمي إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وأفراد ماي ماي تشيكا ومحاربين يقاتلون إلى جانب عضو سابق في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أنشأ مجموعته المسلحة في أوائل عام 2010.
    FARDC military justice officials in Uvira confirmed the arrest in June 2009 of Captain Aburu of the FARDC 123rd battalion, as well as of two other elements of the same company, on charges of selling 750 rounds of 7.62 x 39 mm ammunition to FDLR in the market of Rutikita (Hauts Plateaux). UN وأكد مسؤولون في الأجهزة القضائية العسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أوفيرا اعتقال النقيب أبورو من الكتيبة 123 في حزيران/يونيه 2009 وكذلك عنصرين آخرَين من نفس الكتيبة بتهم بيع 750 طلقة ذخيرة من عيار 7.62 × 39 ملم إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في سوق روتيكيتا (منطقة الهضاب العليا).
    143. Owing to considerable improvement in the security and humanitarian situation in northern Uganda, the number of grave violations attributable to UPDF and its auxiliaries has dropped significantly. UN 143 - وأدى التحسن الهام الذي طرأ على الوضع الأمني والإنساني في شمال أوغندا إلى تراجع كبير في عدد الانتهاكات الخطيرة التي تعزى إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ومساعديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus