I am grateful to those Member States that have provided assistance to the Lebanese Armed Forces, mainly in the form of military vehicles. | UN | وأعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي قدمت المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية في شكل مركبات عسكرية بصفة أساسية. |
The latter includes the provision of support to the Lebanese Armed Forces to improve their community outreach capacity. | UN | وتشمل هذه النقطة الأخيرة تقديم الدعم إلى القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدرتها على التوعية المجتمعية. |
The Council calls upon Lebanon's leaders across the whole spectrum and Lebanese of all communities to offer every possible support to the Lebanese Armed Forces as a national and neutral institution and central pillar of the country's stability. | UN | ويهيب المجلس بالقادة اللبنانيين بمختلف أطيافهم وجميع الطوائف اللبنانية تقديم كل دعم ممكن إلى القوات المسلحة اللبنانية باعتبارها مؤسسة وطنية محايدة وركنا أساسيا من أركان استقرار البلد. |
The Committee notes that this represents a reduction of approximately $138,000 compared with the appropriation for 2011/12 which, it is stated, results from the handover of mine action coordination to the Lebanese Armed Forces. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا يمثل انخفاضا بنحو 000 138 دولار مقارنةً باعتماد الفترة 2011/2012، وهو انخفاض نشأ حسبما ذُكر عن تسليم مهام تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى القوات المسلحة اللبنانية. |
The Advisory Committee is of the opinion that the nature and extent of support to be provided to the Lebanese Armed Forces should be clarified before the budget is prepared. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي توضيح طبيعة ومدى الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية قبل إعداد الميزانية. |
In order to meet this threat, assistance to the Lebanese Armed Forces and other relevant security forces is urgently required. | UN | ولمجابهة هذا التهديد، يقتضي الأمر بصورة عاجلة تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية وإلى غيرها من قوات الأمن المعنية. |
According to the reports, Ms. Elias Ibrahim has been accused by the Government of Israel of writing reports about the occupied zone in southern Lebanon as well as of submitting information to the Lebanese Armed Forces about the movements of the Israeli army. | UN | وتشير التقارير إلى أن حكومة إسرائيل قد اتهمت السيدة الياس ابراهيم بكتابة تقارير عن المنطقة المحتلة في جنوب لبنان وبتقديم معلومات إلى القوات المسلحة اللبنانية بشأن تحركات الجيش الإسرائيلي. |
The issue of support to the Lebanese Armed Forces has been clarified as the provision of an amount not exceeding $750,000 for a 3-month provision of vehicle fuel for the Force to assist the deployment of the Lebanese Armed Forces in southern Lebanon. | UN | جرى توضيح مسألة الدعم الذي يتعين تقديمه إلى القوات المسلحة اللبنانية على أنه يتمثل في توفير مبلغ لا يتجاوز 000 750 دولار لتوفير وقود المركبات لفترة 3 أشهر من أجل أن تقوم القوة بالمساعدة على نشر القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان. |
22. UNIFIL continued to provide assistance to the Lebanese Armed Forces in taking steps to establish an area free of armed personnel, assets and weapons, other than those of the Government of Lebanon and of UNIFIL, between the Blue Line and the Litani River. | UN | 22 - وواصلت اليونيفيل تقديم المساعدة إلى القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من المسلحين والمعدات والأسلحة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، باستثناء تلك التي تخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل. |
It was his delegation's understanding that paragraph 17 of draft resolution A/C.5/61/L.17 did not prejudge or predetermine the outcome of the current negotiations between the Lebanese Government and UNIFIL on a memorandum of understanding outlining the framework for the support which UNIFIL would provide to the Lebanese Armed Forces in the implementation of Security Council resolution 1701 (2006). | UN | وإن وفده يفهم أن الفقرة 17 من مشروع القرار A/C.5/61/L.17 لم تستبق الحكم أو تحدد مسبقا نتائج المفاوضات الجارية بين الحكومة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بشأن مذكرة تفاهم تحدد إطار الدعم الذي ستقدمه القوة إلى القوات المسلحة اللبنانية في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006). |
124. The variance is attributable mainly to reduced requirements for mine detection and mine clearing services and supplies, as a result of the transfer of mine action coordination from the United Nations Mine Action Coordination Centre to the Lebanese Armed Forces and reduced requirements for uniforms, flags and decals, owing to the application of a delayed deployment factor of 16 per cent for military contingent personnel. | UN | 124 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات لخدمات ولوازم الكشف عن الألغام وإزالتها نتيجة لنقل تنسيق إجراءات مكافحة الألغام من مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى القوات المسلحة اللبنانية وانخفاض الاحتياجات للباس الرسمي والأعلام والشارات بسبب تطبيق عامل تأخير في النشر نسبته 16 في المائة لأفراد الوحدات العسكرية. |
37. The unspent balance was primarily attributable to reduced requirements for: (a) uniforms, flags and decals, owing to the lower average deployment of military contingent personnel; (b) miscellaneous claims and adjustments, owing to the completion of a lower number of claims than originally envisaged; and (c) mine detection and mine clearance supplies, resulting from the transfer of mine action coordination to the Lebanese Armed Forces. | UN | 582.9 دولار 11.7 في المائة 37 - يُعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات إلى: (أ) الأزياء الرسمية والأعلام والشارات، بسبب انخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية؛ (ب) المطالبات والتسويــات المتنوعـــة، بسبــب إكمال عدد أقل من المطالبات عما كان متوقعا أصلا؛ (ج) لوازم كشف الألغام وتطهيرها، بسبب نقل تنسيق إجراءات مكافحة الألغام إلى القوات المسلحة اللبنانية. |
72. The variance is attributable primarily to (a) reduced requirements for mine detection and mine-clearing services owing to the projected transfer of mine-clearing responsibilities to the Lebanese Armed Forces by 30 June 2009, (b) reduced requirements for other freight and related costs, and (c) reduced requirements for other rations, owing to the exclusion of reserve packs for civilian personnel. | UN | 72 - يعزى الفرق أساسا إلى ما يلي: (أ) انخفاض الاحتياجات إلى خدمات اكتشاف الألغام وإزالتها بسبب النقل المتوقع لمسؤوليات إزالة الألغام إلى القوات المسلحة اللبنانية بحلول 30 حزيران/يونيه 2009؛ (ب) انخفاض الاحتياجات إلى تكاليف الشحن الأخرى والتكاليف ذات الصلة؛ (ج) انخفاض الاحتياجات إلى حصص الإعاشة الأخرى، بسبب استبعاد توزيع حصص إعاشة محفوظة على الموظفين المدنيين. |