"إلى الكثير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to a lot
        
    • to many
        
    • to much
        
    • to numerous
        
    • a great deal
        
    • much to be desired
        
    • to be done
        
    • leave much to
        
    • to lots
        
    • to so much
        
    • need lots
        
    You've talked to a lot of people about Murph. Open Subtitles لقد تحدثت إلى الكثير من الناس حول مورفي.
    I did horrible things to a lot of good people. Open Subtitles أنا فعلت الأشياء المرعبة إلى الكثير من الناس الطيبين.
    Countless children are falling victim to poverty, malnutrition and abuse, in addition to many dreadful diseases, such as AIDS. UN فأطفال لا يحصى عددهم يقعون فريسة للفقر وسوء التغذية والإيذاء، إضافة إلى الكثير من الأمراض الرهيبة، كالإيدز.
    This must be combined with an end to the reverse in aid flows to many small island developing States. UN ويجب أن يكون هذا مقترنا بوضع حد لانعكاس اتجاه تدفقات المعونة إلى الكثير من هذه الدول.
    Those commitments, which have given rise to much hope throughout the world, have been implemented only partially. UN وتلك الالتزامات، التي أدت إلى الكثير من الأمل في العالم بأسره، لم تنفذ إلا جزئيا.
    It has led to numerous forced evictions, relocations and resettlements, forced migration and internal displacement. UN وأدت هذه الممارسة إلى الكثير من عمليات الإخلاء القسري وترحيل وإعادة التوطين، وإلى حالات تهجير قسري وتشريد داخلي.
    I think I have to go to a lot of charity balls. Open Subtitles أعتقد أنه يَجِبُ علي أَنْ أَذْهبَ إلى الكثير مِنْ الحفلات الخيريةِ
    You don't talk to a lot of women, do you? Open Subtitles أنت لم تَتحدث إلى الكثير مِنْ النِساءِ، أليس كذلك؟
    Your dad take you to a lot of games? Open Subtitles هل إصطحبك والدك إلى الكثير من المباريات ؟
    That kind of situation happens to a lot of people. Open Subtitles ذلك النوع من المواقف يحصل إلى الكثير من الناس.
    That has led to many other delays in meeting other MDGs. UN وقد أدى ذلك إلى الكثير من التأخير في بلوغ الأهداف الأخرى.
    Moreover, the Committee wishes to draw the attention of the international community to the urgency of providing varied assistance to many other Palestinian municipalities throughout the West Bank and the Gaza Strip. UN وعلاوة على ذلك، تود اللجنة أن توجه انتباه المجتمع الدولي إلى مدى إلحاح ضرورة توفير مساعدات متنوعة إلى الكثير من البلديات الفلسطينية الأخرى في أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Arms exports to many highly unstable regions are also on the rise. UN كما أن صادرات الأسلحة إلى الكثير من المناطق غير المستقرة بدرجة كبيرة في ازدياد.
    These two studies led to much of the IEA work that followed. UN وقادت هاتان الدراستان إلى الكثير من العمل الذي أنجزته الرابطة الدولية لتقييم التعليم بعد ذلك.
    They have an understandable impatience with a perceived lack of international action, which has led to much frustration regarding their fishery. UN ونحن نتفهم نفاذ صبرهم إزاء ما يرونه افتقاراً إلى العمل الدولي، مما أدى إلى الكثير من الإحباط فيما يتعلق بمصائدهم.
    "at the height of her fame at the close of the 1930s gave rise to much speculation." Open Subtitles في قمة شهرتها في نهاية عقد 1930 أشار إلى الكثير من التكهنات
    It regretted that Tonga had not yet acceded to numerous core international human rights instruments and encouraged the country to urgently remove all obstacles preventing its ratification of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR). UN وأعربت عن أسفها لعدم انضمام تونغا حتى الآن إلى الكثير من الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وشجعت البلد على أن يسارع إلى إزالة جميع العقبات التي تمنعه من التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This is the core of the Convention and we believe it needs a great deal more work; UN فهذا أساس الاتفاقية، ونعتقد أنه يحتاج إلى الكثير من العمل الإضافي؛
    Nevertheless, the situation of rural women left much to be desired. UN ومع ذلك، لا تزال حالة النساء الريفيات تفتقر إلى الكثير.
    Overall, the human rights situation has improved although much remains to be done. UN تحسنت حالة حقوق اﻹنسان عموماً، حتى وإن ظلت هناك حاجة إلى الكثير من التحسين.
    Health conditions leave much to be desired. UN واﻷحوال الصحية تدعو إلى الكثير من التمني.
    Priests open their door to lots of people. Open Subtitles يَفْتحُ الكهنةُ بابُهم إلى الكثير مِنْ الناسِ.
    Teenage girls are exposed to so much these days Open Subtitles تتعرض الفتيات المراهقات إلى الكثير هذه الأيام
    Likely need lots of caffeine. Open Subtitles من المحتمل أن تحتاج إلى الكثير من الكافيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus