"إلى الكوارث الطبيعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to natural disasters
        
    • natural calamities
        
    • to the natural disasters
        
    609. The Programme of Action recognized causes of displacement ranging from environmental degradation to natural disasters and internal conflicts that destroy human settlements and force people to flee from one area of a country to another. UN 609 - وأقرّ برنامج العمل بأسباب النزوح بدءا من التدهور البيئي ووصولا إلى الكوارث الطبيعية والنزاعات الداخلية التي تدمر المستوطنات البشرية وتجبر الأشخاص على الفرار من منطقة في بلد ما إلى منطقة أخرى.
    Partly due to natural disasters and partly as a result of mismanagement on the part of the authorities, there has been a chronic food shortage since the mid-1990s affecting the general population beyond the elite. UN وقد شهد البلد نقصاً حاداً في الغذاء منذ منتصف التسعينات تضرر منه عامة السكان باستثناء النخبة، ويعود النقص إلى الكوارث الطبيعية في جانب منه وإلى سوء الإدارة في جانب آخر.
    She wished to know whether that decline had been due to natural disasters in El Salvador and whether any measures were being taken to redress the balance. UN ورغبت في معرفة ما إذا كان هذا الانخفاض راجعا إلى الكوارث الطبيعية التي شهدتها السلفادور وما إذا كانت تدابير قد اتخذت لإعادة التوازن.
    The most important of all the lessons learned should be the capacity to anticipate all situations or phenomena that might arise during humanitarian catastrophes, from pandemics to natural disasters. UN وينبغي أن يكون أهم الدروس المستفادة القدرة على توقع جميع الحالات أو الظواهر التي قد تنشأ خلال الكوارث الإنسانية، من الأوبئة إلى الكوارث الطبيعية.
    The reach and efficiency of United Nations assistance, ranging from emergency response to natural calamities to the rehabilitation of health and education sectors, as well as clearance of unexploded ordnance and demining, deserve the warmest appreciation of the world community. UN وتستحق كفاءة وفعالية مساعدة الأمم المتحدة، المتدرجتين من الإستجابة في حالة الطوارئ إلى الكوارث الطبيعية إلى إعادة التأهيل في القطاعين الصحي والتربوي، وكذلك إزالة الذخائر غير المنفجرة وإزالة الألغام، أحر تقدير من المجتمع العالمي.
    Para 68: The Conference referred to the natural disasters and the importance of WFP's preparedness in responding to them. UN الفقرة 68: أشار المؤتمر إلى الكوارث الطبيعية وأهمية استعداد البرنامج للاستجابة لها.
    The losses in output due to natural disasters in 2004 and 2005 in the Caribbean countries have been offset by strong inflows of tourism, partly diverted from Asian destinations. UN وقد عوّض الخسائر في المردود التي تعزى إلى الكوارث الطبيعية التي تعرضت لها بلدان منطقة البحر الكاريبي في عامي 2004 و 2005، التدفق الكبير للسيّاح، الذين انصرفوا عن المناطق الآسيوية.
    (a) Their proneness to natural disasters, as outlined above; UN )أ( تعرضها إلى الكوارث الطبيعية على النحو المبين أعلاه؛
    A historical record in insured losses attributable to natural disasters ($80 billion) was reached in 2005. UN وقد تحقق رقم قياسي تاريخي في الخسائر في مجال التأمين التي تُعزى إلى الكوارث الطبيعية (80 بليون دولار) في عام 2005.
    A historical record in insured losses attributable to natural disasters ($80 billion) was reached in 2005. UN وقد تحقق رقم قياسي تاريخي في الخسائر في مجال التأمين التي تُعزى إلى الكوارث الطبيعية (80 بليون دولار) في عام 2005.
    4. First, with regard to the right to food and life, it can be recalled that the country has been hampered very severely by food shortages since the mid-1990s, mainly due to natural disasters and mismanagement on the part of the authorities. UN 4- أولاً، فيما يخص الحق في الغذاء والحياة، يمكن التذكير بأن هذا البلد قد عانى منذ أواسط التسعينات معاناة شديدة من نقص في الغذاء يُغزى أساساً إلى الكوارث الطبيعية وسوء تدبير السلطات.
    Owing partly to natural disasters and partly to mismanagement on the part of the authorities, there has been a chronic food shortage since the mid-1990s affecting the general population beyond the elite. UN ويُعزى النقص المزمن في الأغذية في جانب منه إلى الكوارث الطبيعية وإلى سوء الإدارة من جانب السلطات في الجانب الآخر. وقد شهد البلد نقصا حادا في الغذاء منذ منتصف التسعينات من القرن الماضي تضرر منه عامة السكان باستثناء النخبة.
    Results demonstrated that long-term background monitoring is not only an excellent way to study regional levels and trends but also a powerful tool to evaluate the impact of various local and regional events - from industrial accidents to natural disasters. UN وأظهرت النتائج أن الرصد الطبيعي الطويل الأجل ليس طريقة ممتازة فحسب لدراسة المستويات والاتجاهات الإقليمية بل وأداة قوية لتقييم تأثيرات مختلف الأحداث المحلية والإقليمية بدءاً من الحوادث الصناعية إلى الكوارث الطبيعية.
    A historical record in insured losses attributable to natural disasters ($80 billion) was reached in 2005. UN وتحقق في عام 2005 رقم قياسي تاريخي في خسائر التأمينات التي تُعزى إلى الكوارث الطبيعية (80 بليون دولار).
    Apart from traditional threats to security, non-traditional ones -- ranging from terrorism and multiple categories of transnational crime to natural disasters, epidemics, destitution and even economic and financial crises, to name but a few -- have increased in both number and impact, rendering human lives more vulnerable and unsecured. UN وإلى جانب التهديدات التقليدية للأمن، فقد زاد عدد وتأثير التهديدات غير التقليدية - من الإرهاب والفئات المتعددة للجريمة العابرة للحدود الوطنية إلى الكوارث الطبيعية والأوبئة والعوز وحتى الأزمات الاقتصادية والمالية، على سبيل المثال لا الحصر - مما يجعل حياة البشر أكثر عرضة للمخاطر وأقل أمانا.
    C. Responding to natural disasters UN جيم - الاستجابة إلى الكوارث الطبيعية
    51. Mr. Aguiar Patriota (Brazil), speaking on item 141, said that, despite progress in some areas of civil and political life in Haiti, there had been a marked deterioration in the living conditions of the population, due in particular to natural disasters and the impact of the global financial and food crisis. UN 51 - السيد أغيار باتريوتا (البرازيل): تكلم بشأن البند 141 من جدول الأعمال فقال إنه بالرغم من التقدم المُحرز في بعض نواحي الحياة المدنية والسياسية في هايتي، ثمة تدهور ملحوظ في الأحوال المعيشية للسكان، يُعزى بصفة خاصة إلى الكوارث الطبيعية وأثر الأزمة المالية وأزمة الغذاء العالميتين.
    20. Conventional responses to natural disasters are dominated by humanitarian assistance and emergency management activities that meet the immediate physical survival needs of children, such as provision of clean water, food, shelter, clothing and primary health care. UN 20- وتتمثل معظم الاستجابات التقليدية إلى الكوارث الطبيعية في المساعدة الإنمائية وأنشطة إدارة الطوارئ التي تلبي احتياجات البقاء المادي الفورية للأطفال مثل توفير الماء النقي والغذاء والمأوى والملبس والرعاية الصحية الأولية.
    Of that, approximately, $273 million (68 per cent) of the total Fund allocations went to natural disasters and other rapid-onset emergencies. UN وذهب ما يناهز 273 مليون دولار (68 في المائة) من مجموع مخصصات الصندوق إلى الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ المفاجئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus