"إلى اللجنة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Committee or
        
    • to the Commission or
        
    • for the Commission or
        
    • for the Committee or
        
    Items relating to the same category of subjects shall be referred to the Committee or committees dealing with that category of subjects. UN البنود المتعلقة بفئة واحدة من المواضيع تُحال إلى اللجنة أو اللجان التي تُعنى بتلك الفئة من المواضيع.
    Performance measures: Increased number of States reporting to the Committee or the Monitoring Team on compliance issues UN مقاييس الأداء: زيادة عدد الدول التي تقدم تقارير إلى اللجنة أو إلى فريق الرصد بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال
    Performance measures: Number of States reporting to the Committee or the Monitoring Team on compliance issues UN مقاييس الأداء: عدد الدول التي تقدم تقارير إلى اللجنة أو الفريق بشأن مسائل الامتثال
    The rights of the coastal State are, in other words, inherent rights and are not dependent upon a submission to the Commission or recommendations by the Commission which are technical in nature and do not address the legal entitlement of the coastal State over its continental shelf. UN فحقوق الدول الساحلية، بعبارة أخرى، هي حقوق متأصلة ولا تعتمد على طلب إلى اللجنة أو توصيات من اللجنة ذات طابع تقني، ولا تتناول الحق القانوني لدولة ساحلية في جرفها القاري.
    We note with satisfaction the efforts of UNCLOS States parties, especially developing countries, to fulfil their obligation to make submissions to the Commission or to inform the Commission of their intention to make submissions establishing the outer limits of their continental shelves beyond 200 miles. UN ونلاحظ بعين الرضا الجهود التي تبذلها الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبخاصة البلدان النامية، للوفاء بالتزامها بتقديم تقارير إلى اللجنة أو إبلاغ اللجنة بنيتها تقديم تقارير تعيِّن الحدود الخارجية للجرف القاري لكل منها لمسافة تتجاوز 200 ميل.
    Instead, the UNCITRAL Secretariat should formulate the final proposals for the Commission or its working groups under its own responsibility, and in accordance with the instructions received from the Commission or its Working Groups, also bearing in mind the policies expressed in the relevant General Assembly resolutions and decisions of the Commission. UN بل ينبغي لها أن تقوم بدلا من ذلك بصوغ الاقتراحات النهائية التي تقدَّم إلى اللجنة أو أفرقتها العاملة على مسؤوليتها الخاصة ووفقا للتعليمات التي تتلقاها من اللجنة أو أفرقتها العاملة، وكذلك مع مراعاة السياسات المعبر عنها في قرارات الجمعية العامة ومقرّرات اللجنة ذات الصلة.
    Items relating to the same category of subjects shall be referred to the Committee or committees dealing with that category of subjects. UN البنود المتعلقة بفئة واحدة من المواضيع تُحال إلى اللجنة أو اللجان التي تُعنى بتلك الفئة من المواضيع.
    In conclusion, he said that information on any questions he might have overlooked would be forwarded to the Committee or included in the third periodic report. UN وختاماً قال إن أي معلومات بشأن أي مسائل أغفلها ستقدم إلى اللجنة أو تدرج في التقرير الدوري الثالث.
    Since that time, nothing has been reported to the Committee or to the General Assembly on the movement of posts to and from the vacancy pool. UN ومنذ ذلك الحين، لم تقدم إلى اللجنة أو إلى الجمعية العامة أية تقارير عن حركة الوظائف إلى مجمع الشواغر ومنه.
    258. There is a risk that incorrect submissions had been made to the Committee or that not all of the bid evaluations were being performed. UN 258 - وثمة احتمال وقوع أخطاء في تقديم العطاءات إلى اللجنة أو أنه لا يتم القيام بجميع تقييمات العطاءات.
    Rule 97 of the rules of procedure provided that items relating to the same category of subjects should be referred to the Committee or committees dealing with that category. UN وتنص المادة 97 من النظام الداخلي على أنه ينبغي أن تحال البنود المتصلة بنفس فئة المواضيع إلى اللجنة أو اللجان التي تعالج تلك الفئة.
    In that context, the Committee decided to systematically acknowledge receipt in writing of all communications addressed by the Member States to the Committee or its Chairman. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تقر خطيا بصورة منتظمة باستلام جميع الرسائل الموجهة من الدول الأعضاء إلى اللجنة أو إلى رئيسها.
    I am pleased to note that the letters expedited responses from the suppliers, leading to some $232 million worth of applications being circulated to the Committee or notified by the Secretariat. UN ويسرني أن أشير إلى أن الرسائل أدت إلى إسراع الموردين بإرسال الردود، مما أدى إلى إحالة طلبات تبلغ قيمتها حوالي 232 مليون دولار إلى اللجنة أو قيام الأمانة العامة بالإبلاغ عنها.
    He claims that the State party has failed to provide any particulars as to the nature of the investigations conducted nor has it disclosed either to the Committee or to the author the results of the investigation. UN ويدعي المحامي أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفاصيل محددة فيما يتعلق بطبيعة التحقيقات التي أجرتها ولم تكشف سواء إلى اللجنة أو إلى صاحب البلاغ نتائج تلك التحقيقات.
    The rights of the coastal State are, in other words, inherent rights and are not dependent on a submission to the Commission or recommendations by the Commission, which are technical in nature and do not address the legal entitlement of the coastal State to control its continental shelf. UN وبعبارة أخرى، حقوق الدول الساحلية راسخة ولا تتوقف على طلب يُقدم إلى اللجنة أو توصيات تقدمها اللجنة التي هي فنية بطابعها ولا تتطرق إلى الحق القانوني للدول الساحلية في السيطرة على جرفها القاري.
    105. Several delegations referred to their submissions to the Commission or developments relating to their future submissions. UN 105 - وأشارت عدة وفود إلى الطلبات التي قدمتها إلى اللجنة أو إلى التطورات المتعلقة بطلباتها المقبلة.
    During the discussions questions had been raised as to whether it should be up to the Commission or the General Assembly to issue such a declaration, the role of the States parties to the Convention and other issues. UN وخلال المناقشات، أثيرت تساؤلات حول ما إذا كان الأمر يرجع إلى اللجنة أو الجمعية العامة في إصدار مثل هذا الإعلان، ودور الدول الأطراف في الاتفاقية بالإضافة إلى مسائل أخرى.
    The study of specific country situations, meanwhile, has been undertaken by means of country visits by the Representative who subsequently has detailed his findings and set out recommendations in the series of reports of country profiles in displacement that also have been presented to the Commission or General Assembly. UN وفي الوقت ذاته، فقد تمت دراسة حالات قطرية محددة عن طريق زيارات قطرية أجراها الممثل الذي قام في وقت لاحق بتفصيل ما خلص إليه من نتائج وتقديم توصيات في سلسلة التقارير المتعلقة بحالة التشرد في كل من البلدان التي زارها. وقدمت هذه التقارير أيضا إلى اللجنة أو إلى الجمعية العامة.
    It was also agreed that, at all times, Governments have the discretion to report further to the Commission or to any other body, particularly where they find the process of reporting beneficial to their own strategic planning and participatory decision-making. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن يكون للحكومات في جميع اﻷوقات الحرية في أن تقدم تقارير أخرى إلى اللجنة أو إلى أي هيئة أخرى، لا سيما عندما تجد أن عملية تقديم التقارير مفيدة لتخطيطها الاستراتيجي الخاص وعملية صنع القرارات القائمة على المشاركة.
    2. Pursuant to resolution 1986/20, the Special Rapporteur has submitted, since 1994, 10 general reports to the Commission on Human Rights and 8 interim reports to the General Assembly, together with a total of 18 addenda submitted to the Commission or the Assembly. UN 2 - وبمقتضى ذلـك القرار، قدم المقرر الخاص، منذ عام 1994، عشرة تقارير عامة إلى لجنة حقوق الإنسان وثمانية تقارير عن الأنشطة إلى الجمعية العامة ألحقت بها 18 إضافة قدمت إلى اللجنة أو إلى الجمعية العامة.
    However, in all cases, the secretariat has not been bound by the advice of experts and has formulated the ultimate proposals for the Commission or its working groups under its own responsibility and in accordance with the instructions received from the Commission or its working groups, also bearing in mind the policies expressed in the relevant General Assembly resolutions and decisions of the Commission. UN بيد أن الأمانة، وفي جميع الحالات، لم تكن ملزمة بما قدمه الخبراء من مشورة، وقامت بصوغ الاقتراحات التي قدمت في نهاية المطاف إلى اللجنة أو أفرقتها العاملة على مسؤوليتها الخاصة ووفقا للتعليمات المتلقاة من اللجنة أو أفرقتها العاملة، وكذلك مع مراعاة السياسات المعبر عنها في قرارات الجمعية العامة ومقررات اللجنة ذات الصلة.
    In May 2012, the pre-sessional working group adopted a list of issues prepared in the absence of an initial report (E/C.12/GNQ/Q/1) to help the State party prepare its report for the Committee or provide the Committee with relevant information in another form. UN وفي أيار/مايو 2012، اعتمد الفريق العامل لما قبل الدورة قائمة مسائل أُعِدت في غياب التقرير الأولي (E/C.12/GNQ/Q/1) لمساعدة الدولة الطرف في تحضير تقريرها الذي ستقدمه إلى اللجنة أو لتزويد اللجنة بالمعلومات ذات الصلة في شكل آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus