In that regard, all the necessary statistical data would be forwarded to the Committee in due course. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن جميع البيانات الاحصائية اللازمة سترسل إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Statistics on investigations and convictions would be transmitted to the Committee in due course. | UN | وستُرسل إلى اللجنة في الوقت المناسب الإحصاءات المتعلقة بالتحقيقات والإدانات. |
The Group is looking into further violations and will report to the Committee in due course. | UN | وينظر الفريق حالياً في المزيد من الانتهاكات وسيقدم تقريراً إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
The Commission requested the Secretariat to follow the OAS project and report to the Commission in due course. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتابع ذلك المشروع الذي تضطلع به المنظمة المعنية وأن تقدّم تقريرا إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
38. The Commission may wish to take note of this work and request the secretariat to follow this OAS project and report to the Commission in due course. | UN | 38- وربما تود اللجنة أن تحيط علما بهذا العمل وأن تطلب إلى الأمانة متابعة مشروع منظمة الدول الأمريكية المذكور وأن تقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب تقريرا بهذا الشأن. |
Those States had been informed that a list of issues to be considered would be drawn up if they did not send their report to the Committee in time. | UN | وأُبلغت تلك الدول بأن اللجنة ستعد قائمة بالمسائل التي تخصها في حال لم ترسل تقاريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
The Subcommission aimed to submit its final recommendations to the Commission in time for it to be considered by the Commission before the next election of the members of the Commission. | UN | والهدف الذي تنشده اللجنة الفرعية هو تقديم توصياتها النهائيـة إلى اللجنة في الوقت المناسب حتى يتسنى للجنة النظر فيها قبل الانتخابات المقبلة لأعضاء اللجنة. |
If the details were not immediately available, he urged the delegation to forward them to the Committee in due course. | UN | وإذا لم تكن المعلومات متوافرة فوراً فإنه يحث الوفد على إرسالها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
He would take the necessary steps to have them forwarded to the Committee in due course. | UN | وأكد أنه سيتخذ الخطوات اللازمة ﻹرسال هذه اﻷرقام إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
With respect to the question raised by the representative of India, the Bureau would submit proposals to the Committee in due course. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة التي طرحها ممثل الهند، سوف يقدم المكتب مقترحات إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
The Department was currently reviewing its activities in order to improve cost efficiency, and would report to the Committee in due course. | UN | وأوضح أن الإدارة تستعرض الآن أنشطتها بغية تحسين فعالية التكاليف، وأنها سترفع تقريرا إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
An analysis of the results of the study would be submitted to the Committee in due course. | UN | وسيقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب تحليل لنتائج هذه الدراسة. |
The decision of the Constitutional Court would be communicated to the Committee in due course. | UN | وسيرسل قرار المحكمة الدستورية إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Additional information concerning the Melilla incident, in which 72 persons had been returned to Morocco, would be transmitted to the Committee in due course. | UN | 5- وستحال إلى اللجنة في الوقت المناسب معلومات إضافية فيما يتعلق بحادثة ميليله التي أعيد فيها 72 شخصاً إلى المغرب. |
Statistics relating to the application of the Labour Code were being published separately for women and men, and would be submitted to the Committee in due course. | UN | وتنشر الإحصاءات ذات الصلة بتطبيق قانون العمل بصورة منفصلة بالنسبة للرجال والنساء، وسيجري تقديمها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that information concerning shelters for victims of domestic violence and so-called " victim behaviour " would be provided to the Committee in due course. | UN | 22- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إن المعلومات المتعلقة بمراكز إيواء ضحايا العنف العائلي وما يسمى " سلوك الضحايا " ستقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
The Secretariat could be mandated to cooperate with other bodies involved in public procurement law reform in determining how harmonization of those standards might be achieved, including through use of the revised Model Law, and to report back to the Commission in due course. | UN | وقالت إنَّ من الممكن تكليف الأمانة بالتعاون مع هيئات أخرى معنية بإصلاح قوانين الاشتراء العمومي لتحديد السبل الممكنة لمناسقة تلك المعايير، بما في ذلك باستخدام القانون النموذجي المنقّح، وأن ترفع تقريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
(g) Requested the United Nations Statistics Division to report back to the Commission in due course. | UN | (ز) طلبت من شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة أن تقدم تقريرا إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
Consequently, the Security Coordinator proposed that the secretariat advise the Commission on Human Rights that the report requested in resolutions 1997/25 and 1998/37 is being prepared on an inter-agency basis to reflect the actual situation and will be provided to the Commission in due course. | UN | وعليه، اقترح المنسق لشؤون الأمن أن تقوم الأمانة بإخطار لجنة حقوق الإنسان بأن التقرير المطلوب في القرارين 1997/25 و1998/37 يجري إعداده على أساس مشترك بين الوكالات ليعكس الحالة القائمة بالفعل وأنه سيتم تقديمه إلى اللجنة في الوقت المناسب. |
251. The Commission noted plans by the Investment Climate Unit of the World Bank to prepare a manual on secured transactions and requested the Secretariat to monitor developments and report to the Commission in due course with a view to avoiding duplication of efforts, overlap and conflicts between that text and the draft UNCITRAL legislative guide on secured transactions being prepared by the Commission. | UN | 251- لاحظت اللجنة أن إدارة المناخ الاستثماري التابعة للبنك الدولي تعتزم إعداد دليل بشأن المعاملات المضمونة، وطلبت إلى الأمانة أن تراقب التطورات وتقدّم تقريرا إلى اللجنة في الوقت المناسب تفاديا لازدواج الجهود والتداخل والتضارب بين ذلك النص ومشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الذي تعكف اللجنة على إعداده. |
The information requested was not provided to the Committee in time for the issuance of its report. | UN | ولم تقدم المعلومات المطلوبة إلى اللجنة في الوقت المناسب لإصدار هذا التقرير. |
The Subcommission aimed to submit its final recommendations to the Commission in time for it to be considered by the Commission before the next election of the members of the Commission. | UN | والهدف الذي تنشده اللجنة الفرعية هو تقديم توصياتها الختامية إلى اللجنة في الوقت المناسب حتى يتسنى للجنة النظر فيها قبل الانتخابات المقبلة لأعضاء اللجنة. |