"إلى المؤسسات التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to business enterprises
        
    • to businesses
        
    • to enterprises
        
    • business enterprises to
        
    49. In their national action plans, Governments should also outline the ways in which they can offer advice to business enterprises. UN ٤٩ - وينبغي للحكومات أن تحدد أيضاً في خطط عملها الوطنية السبل التي تمكنها من إسداء المشورة إلى المؤسسات التجارية.
    Guidance to business enterprises on respecting human rights should indicate expected outcomes and help share best practices. UN وينبغي أن تشير الإرشادات الموجهة إلى المؤسسات التجارية بشأن احترام حقوق الإنسان إلى النتائج المتوقعة وأن تساعد على تقاسم أفضل الممارسات.
    The delegation of the State's protective role to business enterprises was repeatedly pointed out as a matter of concern, particularly with when there are insufficient or non-existent State regulatory frameworks regarding indigenous rights, including in relation to the protection of lands and resources, consultation and benefit-sharing schemes. UN وأشير مراراً إلى أن تفويض دور الدولة الحمائي إلى المؤسسات التجارية مسألة مقلقة، لا سيما عندما لا تكون لدى الدولة أطر تنظيمية أو لا تكون تلك الأطر كافية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك ما يتصل بحماية الأراضي والموارد والتشاور ومخططات تقاسم المنافع.
    Our partnerships also extend to businesses and educational institutions. UN وتمتد شراكاتنا أيضا إلى المؤسسات التجارية والمؤسسات التعليمية.
    The Guidelines, which are applicable to both national and international agreements, provide administrative guidance to enterprises as to the enforcement policy of the JFTC. UN وهذه المبادئ التوجيهية التي تنطبق على الاتفاقات الوطنية والدولية على السواء تقدم ارشادات إدارية إلى المؤسسات التجارية فيما يتعلق بسياسة الإنفاذ الخاصة باللجنة اليابانية للتجارة المنصفة.
    The Working Group notes that there is as yet little dialogue between regions, and encourages increased cross-regional exchange and dialogue, and coherent messaging to business enterprises between regions, given the transnational nature of business operations and relationships. UN ويشير الفريق العامل إلى أن الحوار بين المناطق ضئيل جدا، وهو يشجع على زيادة تبادل الآراء والتحاور بين المناطق، وعلى توجيه رسائل متسقة إلى المؤسسات التجارية العاملة في مناطق مختلفة، نظرا إلى الطبيعة عبر الوطنية للعمليات والعلاقات التجارية.
    (c) Provide effective guidance to business enterprises on how to respect human rights throughout their operations; UN (ج) تقديم إرشادات فعالة إلى المؤسسات التجارية عن طريقة احترام حقوق الإنسان في جميع عملياتها؛
    (b) Providing adequate assistance to business enterprises to assess and address the heightened risks of abuses, paying special attention to both gender-based and sexual violence; UN (ب) تقديم المساعدة الكافية إلى المؤسسات التجارية لتقييم ومعالجة مخاطر الانتهاكات المضاعفة، وإيلاء اهتمام خاص للعنف القائم على نوع الجنس والعنف الجنسي على السواء؛
    For example, national action plans should explain the ways in which the State implements, or plans to implement, Guiding Principle 3 (c) to " provide effective guidance to business enterprises on how to respect human rights throughout their operations " . UN فعلى سبيل المثال، ينبغي لخطط العمل الوطنية أن توضح السبل التي تتبعها الدولة في التنفيذ، أو الخطط الرامية إلى تنفيذ المبدأ التوجيهي 3 (ج) من أجل ' ' تقديم إرشادات فعالة إلى المؤسسات التجارية بشأن كيفية احترام حقوق الإنسان في كل عملياتها``.
    In that regard, several countries have taken steps to ensure that civil servants, including their overseas diplomatic personnel, are in a position to give helpful advice to business enterprises on procedural and context-specific human rights issues. UN وفي هذا الصدد، اتخذت عدة بلدان خطوات للتأكد من أن الموظفين المدنيين، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون في الخارج، في وضع يسمح لهم بتقديم المشورة المفيدة إلى المؤسسات التجارية بشأن المسائل الإجرائية ومسائل حقوق الإنسان في سياقات بعينها().
    National human rights institutions that comply with the Paris Principles have an important role to play in helping States identify whether relevant laws are aligned with their human rights obligations and are being effectively enforced, and in providing guidance on human rights also to business enterprises and other non-State actors. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تمتثل لمبادئ باريس أن تؤدي دوراً هاماً في مساعدة الدول على تحديد ما إذا كانت القوانين ذات الصلة متمشية مع التزاماتها في مجال حقوق الإنسان وما إذا كانت تُنفَّذ بفعالية، وفي تقديم الإرشادات بشأن حقوق الإنسان إلى المؤسسات التجارية وغيرها من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Furthermore, he noted the need for States to provide " clear guidance to business enterprises on respecting human rights " , including methods to enhance human rights due diligence that recognize the " specific challenges that may be faced by indigenous peoples " . UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى ضرورة قيام الدول بتوفير " إرشادات واضحة إلى المؤسسات التجارية بشأن احترام حقوق الإنسان " ، بما في ذلك سبل تعزيز الحرص الواجب على حقوق الإنسان، التي تعترف " بالتحديات المحددة التي يمكن أن تواجهها الشعوب الأصلية " .
    States should set out clearly the expectation that all business enterprises domiciled in their territory and/or jurisdiction respect human rights throughout their operations and, among other measures, should provide effective guidance to business enterprises on how to do so. UN وينبغي للدول أن تُعلن بوضوح توقعها من جميع المؤسسات التجارية المقيمة في إقليمها و/أو الخاضعة لولايتها القضائية أن تحترم حقوق الإنسان في كل عملياتها، وأن تقدم، من جملة تدابير أخرى، إرشادات فعالة إلى المؤسسات التجارية عن طريقة القيام بذلك().
    It also stipulates that States should, inter alia, " provide effective guidance to business enterprises on how to respect human rights throughout their operations " and " encourage, and where appropriate require, business enterprises to communicate how they address their human rights impacts " (operational principle 3 (c) and (d)). UN وينص أيضاً على أنه ينبغي للدول، في جملة أمور، " تقديم إرشادات فعالة إلى المؤسسات التجارية عن طريقة احترام حقوق الإنسان في جميع عملياتها " و " تشجيع المؤسسات التجارية على الإبلاغ عن طريقة معالجة آثارها على حقوق الإنسان، ومطالبتها بذلك عند الاقتضاء " (المبدأ التشغيلي 3(ج) و(د)).
    Recalling also the Guiding Principles on Business and Human Rights, which place responsibilities on all business enterprises to respect human rights by, inter alia, refraining from contributing to human rights abuses arising from conflict, and urge States to provide adequate assistance to business enterprises to assess and address the heightened risks of abuses in conflict-affected areas, UN وإذ يشير أيضاً إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، التي تُلقي مسؤوليات على عاتق جميع المؤسسات التجارية فيما يخص احترام حقوق الإنسان بطرق منها الامتناع عن المساهمة في انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن نزاع، وتحثّ الدول على تقديم المساعدة الكافية إلى المؤسسات التجارية لتقييم ومعالجة مخاطر الانتهاكات المتزايدة في المناطق المتأثرة بالنزاعات،
    Recalling also the Guiding Principles on Business and Human Rights, which place responsibilities on all business enterprises to respect human rights by, inter alia, refraining from contributing to human rights abuses arising from conflict, and urge States to provide adequate assistance to business enterprises to assess and address the heightened risks of abuses in conflict-affected areas, UN وإذ يشير أيضاً إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان()، التي تُلقي مسؤوليات على عاتق جميع المؤسسات التجارية فيما يخص احترام حقوق الإنسان بطرق منها الامتناع عن المساهمة في انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن نزاع، وتحثّ الدول على تقديم المساعدة الكافية إلى المؤسسات التجارية لتقييم ومعالجة مخاطر الانتهاكات المتزايدة في المناطق المتأثرة بالنزاعات،
    The company provides resources and equipment for Israeli checkpoints. The company also provides security services to businesses in settlements, including security equipment and personnel to shops and supermarkets in the West Bank settlements of Modi'in Illit, Ma'ale Adumim and Har Adar and settlement neighbourhoods of East Jerusalem. UN وتقدّم الشركة الموارد والمعدات لنقاط التفتيش الإسرائيلية كما تقدِّم خدمات الأمن إلى المؤسسات التجارية في المستوطنات بما في ذلك معدات وأفراد الأمن إلى المحال وأسواق السوبرماركت في مستوطنات الضفة الغربية في مودعين عيليت ومعالي أدوميم وهارأدار ومستوطنات جوار القدس الشرقية.
    Children can be affected by violence, including sexual abuse or exploitation, child trafficking and gender-based violence in conflict zones and this must be recognized by States when providing guidance to businesses. UN ويمكن أن يتعرض الأطفال للعنف، بما فيه الاعتداء أو الاستغلال الجنسيين، والاتجار بهم، والعنف الجنساني في المناطق المتضررة من النزاعات، وهو ما يجب أن تقر به الدول عند تقديم إرشادات إلى المؤسسات التجارية.
    The Guidelines, which are applicable to both national and international agreements, provide administrative guidance to enterprises as to the enforcement policy of the JFTC. UN وهذه المبادئ التوجيهية التي تنطبق على الاتفاقات الوطنية والدولية على السواء تقدم ارشادات إدارية إلى المؤسسات التجارية فيما يتعلق بسياسة الإنفاذ الخاصة باللجنة اليابانية للتجارة المنصفة.
    The Guidelines, which are applicable to both national and international agreements, provide administrative guidance to enterprises as to the enforcement policy of the JFTC. UN وهذه المبادئ التوجيهية التي تنطبق على الاتفاقات الوطنية والدولية على السواء تقدم ارشادات إدارية إلى المؤسسات التجارية فيما يتعلق بسياسة الإنفاذ الخاصة باللجنة اليابانية للتجارة المنصفة.
    In addition, the OECD Guidelines offer a mechanism for bringing violations of them by business enterprises to the attention of home Governments, that is, Governments of the countries where the enterprises are registered. UN ويضاف إلى ذلك أن المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توفر آلية تنبه حكومات الأوطان إلى المؤسسات التجارية التي تخرج على تلك المبادئ، والمقصود بحكومات الأوطان هو حكومات البلدان المسجلة فيها هذه المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus