"إلى المبادئ التوجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the guidelines
        
    • to the Guiding Principles
        
    • of the guidelines
        
    • to guidelines
        
    • the Guiding Principles to
        
    • to the guidance
        
    • guidelines to
        
    • the IPCC Guidelines
        
    • of the Guiding Principles
        
    • on the Guiding Principles
        
    The Commissioner also referred to the guidelines concerning the possibility of appealing the decision. UN كما أشار المفوض إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الطعن في القرار.
    Fifteen countries refer to the guidelines in the context of their export credit and investment guarantee programmes. UN وتشير خمس عشرة دولة إلى المبادئ التوجيهية في سياق برامجها لضمان ائتمانات التصدير والاستثمارات.
    The meeting encouraged early adherence to the guidelines in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN شجّع الاجتماع الإسراع بالانضمام إلى المبادئ التوجيهية الواردة في مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي وضعتها الوكالة.
    The High Commissioner has also referred to the Guiding Principles in relation to specific thematic concerns regarding the internally displaced. UN كما أشارت المفوضة السامية إلى المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بشواغل مواضيعية معينة خاصة بالمشردين داخليا.
    In his report, the Secretary-General refers to the Guiding Principles on Internal Displacement as legal principles. UN وفي هذا التقرير، يشير الأمين العام إلى المبادئ التوجيهية عن التشريد داخليا بوصفها مبادئ قانونية.
    Hungary has recently developed its National Strategy for Social Crime Prevention on the basis of the guidelines for the Prevention of Crime. UN ووضعت هنغاريا مؤخّرا استراتيجيتها الوطنية لمنع الجرائم الاجتماعية استنادا إلى المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة.
    :: Reference to guidelines and implementation plans Proposal 2 UN :: إشارة إلى المبادئ التوجيهية وخطط التنفيذ
    On the issue of free, prior and informed consent, she referred delegates to the guidelines on Free, Prior and Informed Consent. UN وفيما يتعلق بمسألة الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، أحالت السيدة دورو الوفود إلى المبادئ التوجيهية الصادرة بهذا الشأن.
    For any additional information on side events, please refer to the guidelines posted on the UNCCD website. UN وللحصول على معلومات عن الأحداث الموازية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Attention was drawn to the guidelines on UNICEF non-supply assistance regarding the treatment of long outstanding advances that lacked sufficient documentation for their liquidation. UN وتم توجيه الاهتمام إلى المبادئ التوجيهية بشأن مساعدة اليونيسيف غير المادية فيما يتعلق بمعالجة السلف المستحقة لفترات طويلة والتي لا تتوفر مستندات كافية لتصفيتها.
    For any additional information on side events, please refer to the guidelines posted on the UNCCD website. UN وللحصول على أي معلومات إضافية عن الأنشطة الجانبية، يُرجى الرجوع إلى المبادئ التوجيهية المنشورة على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    5. The Chair drew attention to the guidelines and rules of procedure and the provisional agenda for the seminar, as contained in document A/AC.109/2013/17. UN 5 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية ونظامها الداخلي وجدول أعمالها المؤقت على نحو ما ورد في الوثيقة A/AC.109/2013/17.
    9. The Chair drew attention to the guidelines and rules of procedure for the seminar, as contained in document A/AC.109/2012/17. UN 9 - الرئيس: وجه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية ونظامها الداخلي حسبما ورد في الوثيقة A/AC.109/2012/17.
    The suggestion was made to refer instead in the Guide to the guidelines of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on integrity of review bodies where the relevant issues were adequately covered. UN واقترح بدلاً من ذلك أن يحال في الدليل إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزاهة هيئات المراجعة الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وهي مبادئ تتناول المسائل ذات الصلة على نحو واف.
    An updated leaflet issued by the ILO Helpdesk refers to the Guiding Principles. UN وأصدر مكتب المساعدة المذكور كراسة حديثة تشير إلى المبادئ التوجيهية.
    Domestic courts have, in some cases, referred to the Guiding Principles to call on Governments to fulfil their responsibilities with regard to internally displaced persons. UN وفي بعض الحالات، أشارت المحاكم المحلية إلى المبادئ التوجيهية لدعوة الحكومات إلى الاضطلاع بمسؤولياتها المتصلة بالمشردين داخليا.
    A number of the Commission's special procedures have begun and continue to refer to the Guiding Principles in their reports and statements and also in the context of urgent appeals. UN وقد بدأت واستمرت الإشارة إلى المبادئ التوجيهية في التقارير والبيانات التي تصدر في إطار عدد من الإجراءات الخاصة في اللجنة وأيضا في سياق النداءات العاجلة.
    At the same time, the code would furnish a clear indication of the guidelines on which possible disciplinary proceedings could be based. UN ويمكن أن تتضمن المدونة في الوقت نفسه. إشارة واضحة إلى المبادئ التوجيهية التي يمكن أن ترتكز عليها الإجراءات التأديبية المحتملة.
    1. The Ministry of Foreign Affairs (MFA) coordinated the preparation of this report on the basis of the guidelines issued by the Human Rights Council. UN 1- نسّقت وزارة الخارجية إعداد هذا التقرير استناداً إلى المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان.
    115. Reference is made to guidelines 2 a-c, e and f under article 6 in this report. UN 115- يُشار إلى المبادئ التوجيهية 2 أ-ج، ه، والواردة في المادة 6 من هذا التقرير.
    A number of non-governmental organizations are planning to bring the Guiding Principles to the attention of other non-State actors. UN ويخطط عدد من المنظمات غير الحكومية لاسترعاء نظر أطراف أخرى فاعلة من غير الدول إلى المبادئ التوجيهية.
    In this respect, the Committee refers to the guidance, provided in its general recommendation No. 6 and in the Beijing Platform for Action, on national machinery for the advancement of women, in particular regarding the necessary conditions for the effective functioning of such machinery. UN كذلك تشير، في هذا الصدد، إلى المبادئ التوجيهية الواردة في توصيتها العامة رقم 6 وفي منهاج عمل بيجين بشأن إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالشروط اللازمة لأدائها الفعال.
    This will enable the guidelines to be easily updated and accessed. UN ومن شأن هذا أن يمكن من سهولة تحديث المبادئ التوجيهية ومن سهولة الوصول إلى المبادئ التوجيهية.
    If this adjustment method is used, the IPCC good practice guidance should always be consulted before the IPCC Guidelines. UN وإذا استُخدمت طريقة التعديل هذه يجب الرجوع إلى إرشادات الممارسة الجيدة في جميع الأحوال قبل الرجوع إلى المبادئ التوجيهية.
    In Colombia, too, an outreach programme is being developed by NGOs on the basis of the Guiding Principles. UN وفي كولومبيا أيضاً يجري تطوير برنامج للتوعية من قبل المنظمات غير الحكومية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية.
    It was reiterated that the provision of technical assistance should be based on the Guiding Principles of flexibility, transparency and observance of the priorities established by each requesting State party. UN وأُكِّد مجددا على أن تقديم المساعدة التقنية ينبغي أن يستند إلى المبادئ التوجيهية المتمثِّلة في المرونة والشفافية ومراعاة الأولويات التي تحددها كل دولة طرف تطلب تلك المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus