"إلى المبدأ التوجيهي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to guideline
        
    • to the guideline
        
    • in guideline
        
    It therefore seemed sufficient for guideline 2.8.2 simply to refer to guideline 2.6.12. UN ورئي أن من الكافي الإحالة إلى المبدأ التوجيهي 2-6-12.
    However, that paragraph could be moved to guideline 4.5.1 as paragraph 2. UN على أنه يمكن نقل هذه الفقرة إلى المبدأ التوجيهي 4-5-1 بوصفها الفقرة 2 منه.
    It therefore seemed sufficient for guideline 2.8.1 simply to refer to guideline 2.6.13. UN فقد ارتُئي من الكافي الإحالة إلى المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    24. Reference was also made to guideline 26 and in particular to the notions of ex situ and in situ collections of plant genetic material. UN ٤٢- وتمت اﻹشارة كذلك إلى المبدأ التوجيهي ٦١، وبالذات إلى مفهومَيْ مجموعات المواد النباتية الجينية خارج موضعها اﻷصلي وفي موضعها اﻷصلي.
    25. For the same reasons, Poland found acceptable the rules regarding widening of the scope of reservations -- which, according to the guideline 2.3.4, were generally the same as those applicable to the late formulation of a reservation. UN 25 - وأعرب عن قبول بولندا، للأسباب نفسها، القواعد المتعلقة بتوسيع نطاق التحفظات، قائلا إن تلك القواعد هي عموما، استنادا إلى المبدأ التوجيهي 2-3-4، نفس القواعد المطبقة على صوغ التحفظات المتأخر.
    19. It was considered appropriate by the members of the working group to delete the entire reference to guideline No. 9 (Self-discipline). UN 19- رأى أعضاء الفريق العامل أن من المناسب حذف كامل الإشارة إلى المبدأ التوجيهي رقم 9 (الانضباط الذاتي).
    Thus, the reference only to guideline 3.1 -- which reflects article 19 of the Vienna Conventions -- in draft guideline 3.3.2, as proposed, seems too limited. UN وتبدو إذن الإحالة إلى المبدأ التوجيهي 3-1 وحده، الذي يقتبس المادة 19 من اتفاقيتي فيينا ويدرجها في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2 على النحو المقترح، إحالة محدودة للغاية.
    Three delegations did propose amendments to guideline 1.1, replacing the word " modify " by " limit " or " restrict " or adding a reference to guideline 1.1.1. UN غير أن ثلاثة منهم اقترحوا تعديلات على المبدأ التوجيهي 1-1، بغرض الاستعاضة عن كلمة " تعديل " بكلمة " الحد أو " تقييد " () أو الإحالة إلى المبدأ التوجيهي 1-1-1().
    Attention was also drawn to guideline 1 in the annex to resolution 36/117 D, which states: “All measures to control and limit documentation in force at the time when a special conference is being prepared or held shall apply to documentation prepared for that conference as well as to any preparatory organ that may be designated”. UN وقد وجه الانتباه أيضا إلى المبدأ التوجيهي ١ في مرفق القرار ٣٦/١١٧ دال الذي ينص على أن " جميع التدابير الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها والسارية وقت التحضير لمؤتمر خاص أو أثناء عقده تنطبق على الوثائق المعدة لذلك المؤتمر وعلى أية هيئة تحضيرية قد تسمى لذلك الغرض " .
    It would not therefore seem useful to repeat this phrase in draft guideline 2.8.1, the purpose of which is to emphasize that the presumption of tacit acceptance in the absence of an objection is the general rule, as the reference to guideline 2.6.13 is a sufficient reminder that this presumption is not absolute. UN ولا يبدو بالتالي من المفيد إدراج هذه العبارة من جديد في مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1 الذي يتمثل موضوعه في تأكيد أن قرينة القبول الضمني في غياب اعتراض هو القاعدة العامة، إذ تكفي الإحالة إلى المبدأ التوجيهي 2-6-13 للتذكير بأن هذه القرينة ليست مطلقة.
    Wording similar to that in paragraph 2 of guideline 4.2.2 (Effect of the establishment of a reservation on the entry into force of a treaty) should therefore be added to guideline 4.2.1. UN وخلص قائلا إلى أن صياغة مماثلة لتلك الواردة في الفقرة 2 من المبدأ التوجيهي 4-2-2 (أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة) ينبغي إضافتها إلى المبدأ التوجيهي 4-2-1.
    (7) Subparagraph (b) of this guideline refers implicitly to guideline 1.5.3 relating to unilateral statements made under an option clause, which the Commission has clearly excluded from the scope of the Guide to Practice. UN 7) وتشير الفقرة (ب) من هذا النص ضمنياً إلى المبدأ التوجيهي 1-5-3 المتعلق بالإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط خيار التي استبعدتها اللجنة صراحةً من نطاق تطبيق دليل الممارسة.
    Instead of containing the formulation " made previously to confirmation of the reservation " , it refers to guideline 2.2.1 (Formal confirmation of reservations formulated when signing a treaty). UN :: عوضاً عن توضيح ما إذا كان الاعتراض قد أبدي " قبل تأكيد التحفظ " ، تحيل القاعدة إلى المبدأ التوجيهي 2-2-1 (التأكيد الرسمي للتحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة)().
    (4) The Commission wondered whether reference should be made in guideline 2.9.7 to guideline 2.1.7 concerning the functions of depositaries. UN 4) وتساءلت اللجنة عما إذا كان من المناسب الإشارة، في المبدأ التوجيهي 2-9-7، إلى المبدأ التوجيهي 2-1-7 المتعلق بوظائف الجهة الوديعة.
    (9) Among those guidelines particular attention should be paid to guideline 2.6.12, which reproduces the temporal requirement set forth in article 20, paragraph 5, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN 9) ومن بين هـذه المبادئ التوجيهية، تجدر الإشارة بشكل خاص إلى المبدأ التوجيهي 2-6-12 الذي يكرر الشرط الزمني المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    (3) Guideline 3.6.1 therefore simply transposes the rules applicable to interpretative declarations to the approval of such declarations - with implicit reference to guideline 3.5. UN 3) ويقتصر المبدأ التوجيهي 3-6-1 إذن على جعل القواعد السارية على الإعلانات التفسيرية تنطبق على الموافقة على تلك الإعلانات - وبإحالة غير مباشرة إلى المبدأ التوجيهي 3-5.
    (8) Among those guidelines particular attention should be paid to guideline 2.6.13, which reproduces the temporal requirement set forth in article 20, paragraph 5, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN 8) ومن بين هذه المبادئ التوجيهية، تجدر الإشارة بشكل خاص إلى المبدأ التوجيهي 2-6-13() الذي يكرر الشرط الزمني المنصوص عليه في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986.
    Instead of containing the formulation " made previously to confirmation of the reservation " , it refers to guideline 2.2.1 (Formal confirmation of reservations formulated when signing a treaty). UN - عوضاً عن توضيح ما إذا كان الاعتراض قد أبدي " قبل تأكيد التحفظ " ، تحيل القاعدة إلى المبدأ التوجيهي 2-2-1 (التأكيد الرسمي للتحفظات التي تُبدى عند التوقيع على المعاهدة)().
    (4) The Commission wondered whether reference should be made in guideline 2.9.7 to guideline 2.1.7 concerning the functions of depositaries. UN 4) وتساءلت اللجنة عما إذا كان من المناسب الإشارة، في المبدأ التوجيهي 2-9-7، إلى المبدأ التوجيهي 2-1-7 المتعلق بوظائف الجهة الوديعة.
    111. Furthermore, it would be worth considering the inclusion in guideline 3.1.12, on reservations to human rights treaties, of a direct reference to the guideline in question, which would successfully provide explicit recognition of the nonreciprocal application of obligations in human rights treaties. UN 111 - علاوة على ذلك، فإن مما يجدر إدراجه في المبدأ التوجيهي 3-1-12، المتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان، الإشارة بشكل مباشر إلى المبدأ التوجيهي المعني، مما يمثل بقوة اعترافا صريحا بعدم المعاملة بالمثل في تطبيق الالتزامات في معاهدات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus