"إلى المدرسة بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to school after
        
    He never came back to school after that, right? Open Subtitles لم يعد مطلقاً إلى المدرسة بعد ذلك، صحيح؟
    Pregnant schoolgirls at Pekenene School in Botswana are now allowed to return to school after giving birth. UN يسمح للطالبات الحوامل في مدرسة بيكينيني في بوتسوانا بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    The same Ministry has also allowed girls who become pregnant and are willing to go back to school after giving birth to do so. UN وسمحت نفس الوزارة للفتيات الحوامل اللواتي يرغبن في العودة إلى المدرسة بعد الولادة بأن يفعلن ذلك.
    Kenya had almost achieved gender parity in school enrolment, which was at around 100 per cent, and the dropout rate had been stemmed by allowing pregnant girls to come back to school after giving birth. UN وأضافت أن كينيا قد حققت تقريباً المساواة بين الجنسين في القيد بالمدارس، الذي يبلغ ما يقرب من 100 في المائة، وانخفض معدل التسرُّب نتيجة للسماح للفتيات الحوامل بالعودة إلى المدرسة بعد الوضع.
    Teenage mothers were able to return to school after giving birth. UN وبوسع الأمهات من المراهقات العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    All teenage mothers are allowed to return to school after the birth of their children. UN ويسمح لجميع الأمهات في سن المراهقة بالعودة إلى المدرسة بعد ولادة أطفالهن.
    It is a policy meant to accord an opportunity to girls who drop out of school as a result of pregnancy to go back to school after delivery. UN والغرض من هذه السياسة هو إتاحة فرصة للفتيات اللواتي يتخلفن عن الدراسة نتيجة للحمل كي تعُدن إلى المدرسة بعد الوضع.
    Point 9: Encouragement of girls to return to school after dropping out UN البند 9: تشجيع الفتيات على العودة إلى المدرسة بعد تركها
    if you go to school after it was on the news, you could get criticized of being cheesy and obvious. Open Subtitles إذا ذهبت إلى المدرسة بعد أن كان على الأخبار، هل يمكن الحصول على انتقادات بأنها جبني واضحة.
    I forced him to go to school after Halloween, and he probably threw up and told everyone I made him eat all his candy. Open Subtitles أرغمته على الذهاب إلى المدرسة بعد العيد ,لابد أنه تقيّأ وأخبر الجميع بأنني أنا التي جعلته يتناول كل تلك الحلوى
    Why do you think he sent me off to school after mom died? Open Subtitles لماذا أرسلني إلى المدرسة بعد موت أمنا برأيك؟
    It is further concerned at the dropout rate of pregnant girls from schools and the lack of support to enable them to return to school after childbirth. UN ويساورها القلق كذلك إزاء معدل تسرّب البنات الحوامل من المدارس ولعدم توفير الدعم لهن لتمكينهن من العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    126. Please provide information on the drop-out rate of girls owing to teenage pregnancy and on the steps taken to encourage young women to return to school after pregnancy. UN 126 - يرجى تقديم معلومات عن معدل تسرب الفتيات بسبب الحمل في سن المراهقة وعن التدابير التي اتخذت لتشجيع الفتيات على العودة إلى المدرسة بعد الحمل.
    It is also concerned at the lack of measures to readmit girls to school after pregnancy and the high number of child marriages in the State party. UN ومما يثير قلقها كذلك عدم اتخاذ التدابير اللازمة للسماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الحمل وارتفاع عدد زيجات الأطفال في الدولة الطرف.
    Girls who manage to return to school after childbirth are often forced to repeat the entire year, as there is no system in place for them to catch up on the lessons they have missed. UN وفي كثير من الحالات تضطر الفتيات اللاتي يتمكن من العودة إلى المدرسة بعد الولادة إلى تكرار السنة بكاملها، لعدم وجود نظام يساعدهن على اللحاق بزملائهن في الدروس التي فاتتهن.
    Please provide information on measures taken or envisaged to reduce the dropout rate, including by allowing girls to return to school after giving birth. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها للحد من ترك الدراسة، بما في ذلك عن طريق السماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    In Namibia, efforts have focused on addressing cultural and social norms that impede girls' education through the adoption of a policy allowing teenage mothers to return to school after they have their babies. UN وفي ناميبيا، ركزت الجهود على التصدي للأعراف الثقافية والاجتماعية التي تعوق تعليم الفتيات، وذلك باعتماد سياسة تسمح للأمهات المراهقات بالعودة إلى المدرسة بعد ولادة أطفالهن.
    Female learners who fall pregnant at primary and secondary school are allowed to return to school after six months as opposed to the initial twelve months. UN ويُسمح للتلميذات اللاتي يحملن أثناء تلقي التعليم الابتدائي والثانوي بالعودة إلى المدرسة بعد ستة أشهر، بينما كان يُشترط انقضاء اثني عشر شهراً.
    The Education Regulations were reviewed with the result that a policy was developed that facilitates the retention rate of girls, by allowing the return of the girl child to school after pregnancy thus addressing the issue of girls being kept out of school due to pregnancy. UN وقد روجعت أنظمة التعليم بحيث أدت إلى وضع سياسة عامة تيسر معدلات الاحتفاظ بالفتيات، عن طريق السماح بعودة الفتاة إلى المدرسة بعد الحمل، معالجةً بذلك مسألة إبقاء الفتيات خارج المدرسة بسبب الحمل.
    Please specify if any measures or laws have been taken by the Government to provide education opportunities for pregnant girls and teenage mothers in order for them to complete their education or to return to school after giving birth. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الحكومة أو القوانين التي سنتها لتوفير فرص تعليمية للفتيات الحوامل وللأمهات المراهقات من أجل تمكينهن من استكمال تعليمهن أو من العودة إلى المدرسة بعد الولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus