"إلى المرافق الطبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to medical facilities
        
    They often live in hiding, they do not go to school nor have access to medical facilities. UN وغالباً ما يعيشون مختبئين ولا يذهبون إلى المدرسة ولا يستطيعون الوصول إلى المرافق الطبية.
    The number of medical personnel also rapidly increased and accessibility to medical facilities was improved. UN كذلك ارتفع عدد الموظفين الطبيين ارتفاعاً سريعاً وتحسنت فرص الوصول إلى المرافق الطبية.
    Improved direct access to medical facilities, including 7 additional medical facilities, from 11 to 18 locations UN تحسين إمكانيات الوصول المباشر إلى المرافق الطبية بإضافة 7 مواقع جديدة، من 11 إلى 18 موقعا
    Victims of sexual violence appear to have only very limited access to medical facilities and counselling. UN ويبدو أن ضحايا العنف الجنسي لا تمتلكن سوى قدرة محدودة جدا على الوصول إلى المرافق الطبية أو الاستفادة من المشورة الطبية.
    They reported that access to medical facilities was severely restricted for a number of reasons, including: UN وأفادوا بأن من الصعب جداً الوصول إلى المرافق الطبية لأسباب عدة، منها:
    Improved direct access to medical facilities in 15 locations UN تحسين فرص الوصول المباشر إلى المرافق الطبية في 15 موقعا
    Those currently regrouped lack sufficient food, shelter and access to medical facilities. UN وتحتاج هذه العناصر المجمعة حاليا إلى كميات كافية من الأغذية وإلى المأوى وإمكانية الوصول إلى المرافق الطبية.
    As more than 40 individuals were injured in the attack, some of the injured and dead were moved to medical facilities in neighbouring villages due to the overcrowding of the medical facilities in Saqba. UN ونظرا إلى وقوع أكثر من 40 جريحا في الهجوم، نُقل بعض المصابين والقتلى إلى المرافق الطبية في القرى المجاورة نتيجةً لاكتظاظ المرافق الطبية في سقبا.
    Access of Female Prisoners to medical facilities UN وصول السجينات إلى المرافق الطبية
    In areas where road access has been cut off by AV mines the population can not trade, can not purchase supplies and do not have access to medical facilities. UN في المناطق التي يقطع فيها الطريق لوجود ألغام مضادة للمركبات، تمنع هذه الألغام السكان من مباشرة أعمالهم وشراء احتياجاتهم والوصول إلى المرافق الطبية.
    Women in or fleeing from front-line areas have limited opportunity to report violations or to gain access to medical facilities. UN ولا تتاح أمام النساء المتواجدات في مناطق خطوط المواجهة أو الفارات منها سوى فرص محدودة للإبلاغ عن تعرضهن لهذه العمليات أو الوصول إلى المرافق الطبية.
    People in contact with water sources contaminated by mine wastes are exposed to disease, exacerbated by relatively limited access to medical facilities. UN والأشخاص ذوي الصلة بمصادر المياه الملوثة بفضلات المناجم معرضون للإصابة بالأمراض، ويزيد من تفاقم الحالة الإمكانية المحدودة نسبيا للوصول إلى المرافق الطبية.
    They walk Palestinian children to and from school, assist pregnant women or the elderly gain safe passage to medical facilities. UN وهم يرافقون الأطفال الفلسطينيين من وإلى المدارس ويساعدون النسوة الحوامل أو كبار السن على المرور الآمن إلى المرافق الطبية.
    The establishment of " health houses " in rural areas had made it possible to increase access to medical facilities and had had a positive impact on the health of the rural population. UN وأدى إنشاء بيوت الصحة في المناطق الريفية إلى زيادة إمكانيات الوصول إلى المرافق الطبية وكان له أثر إيجابي على صحة سكان الريف.
    UNHCR and Gesell schaft für Technische Zusammenarbeit (German Cooperation) also cooperated with the Nairobi City Council to facilitate refugees' access to a public medical facility in Eastleigh, a neighbourhood with a large refugee population giving women better access to medical facilities in their neighbourhood. UN كذلك تتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالة الألمانية للتعاون التقني مع مجلس مدينة نيروبي لتيسير وصول اللاجئين إلى المرفق الطبي العام في إيستليه، وهي مكان مجاور به عدد كبير من اللاجئين تتحسن فيه فرص المرأة في الوصول إلى المرافق الطبية في جوارها.
    97. Provision is made for medical treatment and airlifting to medical facilities outside the Mission area in cases beyond the capability of the Mission, at an estimated cost of $10,000 per month. UN ٩٧ - أدرج هذا الاعتماد للعلاج الطبي وللنقل الجوي إلى المرافق الطبية الموجودة خارج منطقة البعثة في حالة عدم استطاعة البعثة توفير العلاج، وذلك بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا.
    Access to medical facilities has been further complicated by the intra-Palestinian dispute that erupted after Hamas seized control over the Palestinian Referral Abroad Department on 22 March 2009. UN ومما زاد الوصول إلى المرافق الطبية تعقيداً النزاع في ما بين الفصائل الفلسطينية الذي نشب بعد أن فرضت حماس سيطرتها على الإدارة الفلسطينية للإحالات الى الخارج في 22 آذار/مارس 2009.
    There is extensive consultation with the local population in each area regarding the route and humanitarian arrangements, including agricultural gates, access to medical facilities and school buses for children separated from their schools. UN وتجري مشاورات مكثفة مع السكان المحليين في كل منطقة فيما يخص المسار والترتيبات الإنسانية، بما في ذلك البوابات الزراعية وسبل الوصول إلى المرافق الطبية وتوفير الحافلات للأطفال الذين فصل الجدار بينهم وبين مدارسهم.
    With regard to medical services, savings occurred as the mission centralized the system of referrals to medical facilities outside the mission area, thereby reducing the number of referrals and leading to a maximal use of the mission's existing medical facilities, which are less costly. UN وفيما يتعلق بالخدمات الطبية، تحققت وفورات لأن البعثة جعلت نظام الإحالات إلى المرافق الطبية خارج البعثـة نظامـا مركزيـا، مما أدى إلى تقليص عدد الإحالات والاستفـادة إلـى أقصى حــد مــن المرافـــق الطبية الموجودة في البعثة، وهي مرافق أقل تكلفة.
    Access to medical facilities has also been an issue in a number of conflicts, with children and other vulnerable populations being denied access through restriction of access or intimidation by parties to conflict. UN كما كان الوصول إلى المرافق الطبية مشكلة في عدد من النزاعات، مع حرمان الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان من الوصول إلى تلك المرافق من خلال فرض قيود على الوصول إليها أو الترهيب من جانب أطراف النـزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus