Most victims are directed to health centres maintained by the Protestant Church, especially by the Communauté des Eglises Libres de Pentecôtistes d'Afrique (CELPA) (Community of Free Pentecostal Churches of Africa); | UN | يتم توجيه معظم الضحايا إلى المراكز الصحية التي تديرها الكنيسة البروتستانتية ولا سيما اتحاد النساء البروتستانتيات. |
One of the main measures is to provide medical services and medical care and to improve access to health centres. | UN | ومن بين التدابير الرئيسية تقديم الخدمات والرعاية الطبيتين وتيسير الوصول إلى المراكز الصحية. |
Some countries, including Malawi, improved women's access to health centres and hospitals by providing bicycle ambulances. | UN | وقام بعض البلدان، ومنها ملاوي، بتحسين إمكانيات وصول المرأة إلى المراكز الصحية والمستشفيات من خلال توفير دراجات إسعاف. |
It also supported supplementary feeding programmes through the provision of nutritious food supplements to health centres for the treatment of moderately acute malnutrition. | UN | ودعم البرنامج أيضا برامج التغذية التكميلية عن طريق تقديم مكملات غذائية مغذية إلى المراكز الصحية لأغراض علاج سوء التغذية المتوسط الحدّة. |
Those people who live in cities have better access to health services compared to villagers and nomads since 81% of them can reach to health centers in less than an hour. | UN | والسكان الذين يعيشون في المدن لديهم فرص أفضل للحصول على الخدمات الصحية مقارنة بالقرويين والبدو، نظراً لأن 81 في المائة من سكان المدن يمكنهم الوصول إلى المراكز الصحية في أقل من ساعة. |
Part of this progress has been driven by better health care, improvement in physical accessibility to health centres and improved female education. | UN | وتحقق هذا التقدم في جانب منه بفضل تحسن الرعاية الصحية، وتحسن الوصول إلى المراكز الصحية وتعليم الإناث. |
Transferring a number of disabled children to health centres and hospitals and paying for the necessary treatment; | UN | إحالة العديد من الأطفال المعاقين إلى المراكز الصحية والمستشفيات وصرف العلاجات اللازمة؛ |
It mentioned the efforts made by the Government to support its people despite various challenges, and the actions done to combat poverty and promote easy access to health centres. | UN | وأشارت أيضاً إلى الإجراءات التي تتخذها في مجالي مكافحة الفقر وتعزيز تيسير الوصول إلى المراكز الصحية. |
Referral of numerous disabled children to health centres and hospitals for provision of the requisite treatment; | UN | إحالة العديد من الأطفال المعاقين إلى المراكز الصحية والمستشفيات وصرف العلاجات اللازمة؛ |
Referral to health centres for treatment | UN | تحويلهم إلى المراكز الصحية للعلاج |
Increased access to health centres has saved the lives of 89,000 children and reduced maternal mortality by 40,000 this year. | UN | وأدت زيادة الوصول إلى المراكز الصحية إلى إنقاذ أرواح 000 89 طفل وإلى تخفيض وفيات الأمهات أثناء النفاس بـ000 40 هذا العام. |
In addition, Clean Delivery Kits are supplied to pregnant mothers especially during their antenatal visit to health centres or during home visits of midwives. | UN | إضافة إلى ذلك، تقدَّم مجموعة أدوات نظيفة للولادة لكل أم حامل خصوصاً أثناء زيارتها السابقة للولادة إلى المراكز الصحية أو أثناء الزيارات المنزلية للقابلات. |
Community Based Distributors also refer women to health centres for ante-natal/post-natal care and safe delivery. | UN | ويقوم العاملون في برنامج التوزيع القائم على المجتمع أيضاً بإحالة النساء إلى المراكز الصحية للرعاية قبل الولادة وبعدها وللولادة المأمونة. |
Hospitals maintained low occupancy rates in order to be able to receive the injured at short notice and they were forced either to neglect the regular care of patients or to shift them to health centres. | UN | وخفضت المستشفيات من نسبة إشغالها حتى تتمكن من استقبال المصابين على الفور. واضطرت إما إلى إهمال الرعاية العادية للمرضى أو إلى تحويلهم إلى المراكز الصحية. |
Referral to health centres for treatment | UN | تحويلهم إلى المراكز الصحية للعلاج |
:: Geographical obstacles: health centres and units are far away from agglomerations, while roads are impassable, particularly in rural areas. As a result, the costs of transporting the sick to health centres are high and patients' health tends to deteriorate during the journey. | UN | معوقات جغرافية: تتمثل في بُعد المراكز والوحدات الصحية عن التجمعات السكانية ووعورة الطرق وخاصة في الريف والذي ينعكس في ارتفاع تكاليف نقل المرضى إلى المراكز الصحية وتفاقم أوضاعهم المرضية أثناء نقلهم؛ |
Geographical obstacles: health centres and units are far away from villages and hamlets, while roads are nearly impassable, particularly in rural areas. As a result, the costs of transporting the sick to health centres are high and patients' health tends to deteriorate during the journey. | UN | معوقات جغرافية: تتمثل في بُعد المراكز والوحدات الصحية عن التجمعات السكانية ووعورة الطرق وخاصة في الريف والذي ينعكس في ارتفاع تكاليف نقل المرضى إلى المراكز الصحية وتفاقم أوضاعهم المرضية أثناء نقلهم. |
In some provinces that have hard passing roads or a relatively small population with a big territory, access to health centers is limited. | UN | ويعد الوصول إلى المراكز الصحية محدوداً في بعض الولايات ذات الطرق الوعرة والتي تضم أعداداً قليلة نسبياً من السكان وتعد مترامية الأطراف. |
A woman can, by herself, access Government or private health centres to obtain the service she needs. | UN | وتستطيع المرأة بمفردها الوصول إلى المراكز الصحية الحكومية أو الخاصة للحصول على الخدمة التي تحتاج إليها. |
In Gaza, 60.6 per cent of visits to the health centres run by the Agency were made by women. | UN | وفي غزة، كانت النساء تشكلن 60.6 في المائة من عدد الزيارات إلى المراكز الصحية التي تديرها الوكالة. |
With respect to the Sámi population, it would be interesting to know whether health centres were accessible and affordable in remote parts of the country. | UN | وفيما يتعلق بالسكان الصاميين من المهم معرفة ما إذا كان من الممكن الوصول إلى المراكز الصحية وما إذا كانت تكلفتها معقولة في أجزاء بعيدة من البلد. |