"إلى المرحلة المقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the next stage
        
    • to the next phase
        
    We believe that there is now broad agreement to move to the next stage of consideration, namely intergovernmental negotiations. UN ونرى الآن أن هناك اتفاقا واسعا للمضي إلى المرحلة المقبلة للنظر في المسألة، وخاصة المفاوضات الحكومية الدولية.
    This is the major asset for the Transitional National Government as it moves to the next stage of the process. UN وهذا هو المكسب الرئيسي للحكومة الوطنية الانتقالية وهي تنتقل إلى المرحلة المقبلة من هذه العملية.
    It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage. UN وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة.
    Now is the time to move to the next phase in the intergovernmental negotiations. UN الآن هو الوقت المناسب للانتقال إلى المرحلة المقبلة في المفاوضات الحكومية الدولية.
    It is now time to go on to the next phase: a phase of genuine intergovernmental negotiations within the General Assembly itself, the natural venue for such a process. UN لقد حان الوقت الآن للانتقال إلى المرحلة المقبلة: مرحلة إجراء مفاوضات حكومية دولية حقيقية في إطار الجمعية العامة نفسها، المكان الطبيعي لهذه العملية.
    CARICOM States will remain fully engaged in the deliberations of the Working Group, and we look forward to the next stage in its work. UN وستبقى دول الجماعة الكاريبية مشتركة تماما في مداولات الفريق العامل، ونتطلع إلى المرحلة المقبلة في عمله.
    Last but not least, the Group of 77 and China look forward to the next stage of our deliberations on the reform proposals. UN أخيرا، وليس آخرا، تتطلع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى المرحلة المقبلة من مداولاتنا بشأن مقترحات اﻹصلاح.
    While being enriched by the experience of the universal periodic review, Nauru looked forward to the next stage of the process, endeavouring to reach its human rights milestones. Rwanda UN ومع أن ناورو قد اغتنت بتجربتها في إطار الاستعراض الدوري الشامل، فإنها تتطلع إلى المرحلة المقبلة من العملية باذلةً جهدها لتحقيق إنجازاتها البارزة في مجال حقوق الإنسان.
    This is indeed the case as far as the sanctions against Libya are concerned, where the Security Council should move, as soon as possible, to the next stage and take a long-overdue action. UN وهذا في الواقع ينطبق على الحالة التي تخص ليبيا، حيث ينبغي لمجلس الأمن أن يتحرك، بأسرع ما يمكن، إلى المرحلة المقبلة ويتخذ الإجراء الذي فات أوانه منذ أمد بعيد.
    We in the Assembly all look forward to the next stage that East Timor will embark on after today, and more formally on 20 May. UN وإننا في هذه الجمعية نتطلع إلى المرحلة المقبلة التي ستشرع فيها تيمور الشرقية بعد يومنا هذا، وبشكل رسمي أكبر بتاريخ 20 أيار/مايو.
    10. In the case of some projects such as Higher Education, programme activities should move on to the next stage with a stronger focus on institutionalization of testing in a regional institution, standardization of testing throughout the region using the system and procedures established, and adjustment of educational policies and standards. UN 10 - وفي ما يتعلق ببعض المشاريع، من مثل التعليم العالي، فإن أنشطة البرنامج ينبغي أن تنتقل إلى المرحلة المقبلة مع التركيز بدرجة أكبر على وكول الاختبارات إلى مؤسسة إقليمية، وتوحيد الاختبارات في أرجاء المنطقة كلها باستخدام النظام والإجراءات المعمول بهما، وتكييف السياسات والمعايير التعليمية.
    It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage. UN وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة. رفعت الجلسة الساعة 15/18.
    The Group's first consensus report (A/63/334) was a positive step but, in the view of many delegations, the new proposal to jump to the next stage -- namely, a United Nations conference -- is a hasty and premature move. UN لقد مثّل أول تقرير يصدره الفريق بتوافق الآراء (A/63/334) خطوة إيجابية ولكن كثيرا من الوفود، ترى أن الاقتراح الجديد للانتقال إلى المرحلة المقبلة - أي مؤتمر للأمم المتحدة - يمثِّل خطوة متسرعة وسابقة لأوانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus