The Special Rapporteur intends to investigate these allegations further and return to the issue in her future reports. | UN | وتعتزم المقررة الخاصة أن تواصل التحقيق في هذه الادعاءات وأن تعود إلى المسألة في تقاريرها المقبلة. |
Having said that, let me turn to the issue at hand. | UN | وبعد ذلك القول، أود أن أنتقل إلى المسألة قيد النظر. |
Having said that, let me turn to the matter under discussion today. | UN | وبعد قولي هذا، أود أن انتقل إلى المسألة قيد المناقشة اليوم. |
Well, let's get back to the matter at hand, shall we? | Open Subtitles | حسنا، دعونا نعود إلى المسألة في متناول اليد، هل نفعل؟ |
On 8 November 2000, he wrote to the Supreme Court President to bring the matter to his attention. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، كتب صاحب البلاغ إلى رئيس المحكمة العليا لتوجيه نظره إلى المسألة. |
He reserved the right to revert to the question at a later date and said he agreed with the Advisory Committee that the report of the Secretary-General should have been clearer and more concise. | UN | وقال إنه يحتفظ بحق الرجوع إلى المسألة في تاريخ لاحق، معتبرا، على غرار ما ذهبت إليه اللجنة الاستشارية، أن تقرير الأمين العام كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الوضوح والدقة. |
In that context he would like the delegation to return to question No. 14 in the light of the obligations set forth in the Covenant and the impact of segregation, even if not expressly aimed at discrimination. | UN | وفي هذا السياق ذاته، يود السيد أوفلاهرتي أن يعود الوفد إلى المسألة رقم 14 مع مراعاة الالتزامات التي ينص عليها العهد والآثار التي يخلفها في هذا القبيل، حتى وإذا كان الفصل لا يرمي صراحة إلى وقوع تمييز. |
Allow me to return to the issue raised by my Armenian colleague about the budget. | UN | اسمحوا لي بالعودة إلى المسألة التي أثارتها زميلتي الأرمينية حول الميزانية. |
Once we have that expert information, we will come back to the issue. | UN | وبعد أن نحصل على تلك المعلومات من الخبراء، سنعود إلى المسألة. |
While supporting the basic approach underlying the French proposal, his delegation preferred to study it in detail and revert to the issue at the following session. | UN | وبينما يؤيد وفده النهج اﻷساسي للاقتراح الفرنسي فإنه يُفضل دراسته بشكل مُفصل والعودة إلى المسألة في الجلسة التالية. |
Before turning to the issue before us today, I should like to make some remarks on the Declaration itself. | UN | وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته. |
The Advisory Committee would return to the issue once that process was completed and the facts of the case had been clarified. | UN | وأكد أن اللجنة الاستشارية ستعود إلى المسألة حالما تتم العملية وتتوضح حقائق القضية. |
The Advisory Committee proposed to return to the matter in the context of its consideration of the study. | UN | واقترحت اللجنة الاستشارية أن تعود إلى المسألة في سياق نظرها في الدراسة. |
Japan was therefore pleased that the General Assembly planned to revert to the matter at the first part of its resumed fifty-second session, as stated in paragraph 3 of section V. | UN | ولهذا فإن اليابان مسرورة ﻷن الجمعية العامة تنوي العودة إلى المسألة في الجزء اﻷول من دورتها الثانية والخمسين المستأنفة على النحو المذكور في الفقرة ٣ من الفرع خامسا. |
It intends to revert to the matter upon receipt of the requested information. | UN | وهي تعتزم العودة إلى المسألة لدى تلقيها المعلومات المطلوبة. |
The Chairman brought the matter to the attention of the Commission, as he had undertaken to do so and as it would be of relevance to the preparation of the fifty-fourth session of the Commission. | UN | واسترعى الرئيس انتباه اللجنة إلى المسألة وفاء بوعده وبالنظر إلى أهميتها في التحضير للدورة الرابعة والخمسين للجنة. |
After sending them communications to this effect, the secretariat brought the matter to the attention of the Group. | UN | وبعد توجيه رسائل إليها، استرعت الأمانة انتباه الفريق إلى المسألة. |
His understanding was that the Working Group would return to the question later before submitting the articles in question to the Drafting Committee. | UN | وقال إنه فهم أن الفريق العامل سيعود إلى المسألة في وقت لاحق قبل إحالة المواد المعنية إلى لجنة الصياغة. |
But can we get back to the question at hand? | Open Subtitles | ولكن هل يمكننا أن نعود إلى المسألة التي بين يدنا؟ |
He suggested the following addition to question 9: “Are there legal restrictions in Lithuania on the use of names by individuals belonging to national minorities?” | UN | واقترح إضافة ما يلي إلى المسألة ٩: " هل توجد في ليتوانيا أي قيود قانونية على استخدام اﻷسماء من جانب اﻷفراد الذين ينتمون إلى أقليات قومية " ؟ |
The Committee also notes with satisfaction the situation regarding the integration of some 20,000 Mauritanian refugees living in Senegal and the State party's intention to issue identity papers to all refugees recognized as such. | UN | وتشير اللجنة بارتياح، كذلك، إلى المسألة المتعلقة باندماج حوالي 000 20 لاجئ موريتاني يعيشون في البلد وعزم الدولة الطرف على إصدار وثائق هوية لكل اللاجئين الذين اعترف بهم بصفتهم تلك. |
Several representatives said swift action was needed to avoid an imposed decision, but others favoured careful consideration of the issue over time. | UN | وقال العديد من الممثلين إنه يتعين سرعة العمل لتجنب فرض مقرر إلاّ أن آخرين حبذوا النظر بعناية إلى المسألة بمرور الوقت. |
It is for these reasons that CARICOM members brought the issue to the attention of the General Assembly in 2009. | UN | لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009. |
The opposition in Gibraltar urged the Special Committee and the Fourth Committee to take a fresh look at the question of Gibraltar and abandon its support of the convenient modus vivendi between the colonial Power and the claimant State. | UN | وقد حثت المعارضة في جبل طارق اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة على النظر إلى المسألة نظرة جديدة، والتخلي عن صيغة التعايش التوفيقية بين القوة المستعمرة والدولة المطالبة. |
It was noted by some delegations that the question should be considered following an agreement on the draft comprehensive convention. | UN | ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي النظر إلى المسألة بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة. |