"إلى المساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to accountability
        
    • to be accountability
        
    • the accountability
        
    • held accountable
        
    • of accountability
        
    • for accountability
        
    • accountability is
        
    • lack accountability
        
    On the contrary, the approach based on the recognition of the right to food would create obligations and lead to accountability. UN أما النهج الذي يقوم، على عكس ذلك، على أساس الاعتراف بالحق في الغذاء، فإنه ينشئ التزامات ويؤدي إلى المساءلة.
    the accountability framework will sharpen and shift the focus from mere compliance to accountability for results. UN وسيؤدي إطار المساءلة إلى زيادة التركيز وتحويله من مجرد المساءلة بشأن التقيد إلى المساءلة بشأن النتائج.
    We believe that quick progress is necessary on a number of management reform issues, from human resource management to accountability and internal justice. UN ونرى أنه من الضروري إحراز تقدم سريع بشأن عدد من مسائل إصلاح الإدارة، من إدارة الموارد البشرية إلى المساءلة والعدالة الداخلية.
    53. The Special Committee stresses that there needs to be accountability at all levels for effective and efficient deployment and further employment of United Nations peacekeeping personnel in peacekeeping operations, particularly in hostile and hazardous conditions. UN 53 - وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى المساءلة على جميع المستويات لضمان فعالية النشر وكفاءته، وعلى زيادة توظيف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ولاسيما في الظروف المناوئة والخطيرة.
    The Government of the Islamic Republic of Iran should be held accountable for the continued violation of the human rights of its citizens. UN فيجب أن تتعرض حكومة جمهورية إيران الإسلامية إلى المساءلة عن استمرار انتهاك حقوق الإنسان لمواطنيها.
    In the ensuing discussion, it was noted that the 2005 humanitarian reform was aimed to address some of the concerns raised by participants, such as the lack of accountability and coordination and earmarked funds. UN وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، لوحظ أن الإصلاحات الإنسانية التي أجريت في عام 2005 كانت تهدف إلى معالجة بعض مشاعر القلق التي أبداها مشتركون، مثل الافتقار إلى المساءلة والتنسيق والأموال المخصصة.
    That brings with it a more urgent need for accountability on the part of decision-makers. UN ويوجد ذلك حاجة أكثر إلحاحا إلى المساءلة لصانعي القرار.
    IV. FROM MAINSTREAMING to accountability . 162 - 188 47 UN رابعا - من الادمـاج في اﻷنشطـة الرئيسيــة في صميـم السياسة العامة إلى المساءلة
    IV. FROM MAINSTREAMING to accountability UN رابعا - مــن اﻹدمــاج في اﻷنشطة الرئيسية في صميم السياسة العامة إلى المساءلة
    170. Women's empowerment is key to accountability. UN ٠٧١ - ويعتبر تمكين المرأة هو المدخل إلى المساءلة.
    Ratification of the Statute by Palestine may lead to accountability for gross violations of human rights law and serious violations of international humanitarian law and justice for victims. UN وقد يؤدي تصديق فلسطين على هذا النظام الأساسي إلى المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وتحقيق العدالة للضحايا.
    From the very beginning Croatia has been supporting ICTY activities aimed at spearheading the shift from impunity to accountability, establishing the facts beyond any doubt and strengthening international law and the rule of law. UN ولقد عملت كرواتيا منذ البداية على دعم أنشطة المحكمة الرامية إلى قيادة عملية الانتقال من الإفلات من العقاب إلى المساءلة وإلى إقامة الأدلة التي لا يشوبها أدنى شك وتعزيز القانون الدولي وسيادة القانون.
    Since the launching of the Forum in 1997, there have been three annual meetings organized by UNDP and covering a wide spectrum of issues ranging from constitutional reform and decentralization to accountability and transparency. UN فمنذ بداية المنتدى في عام 1997، عُقدت ثلاثة اجتماعات سنوية نظمها البرنامج الإنمائي، غطت نطاقا واسعا من القضايا، من الإصلاح الدستوري واللامركزية إلى المساءلة والشفافية.
    The terms of reference for each Special Representative of the Secretary-General (SRSG) of a peace operation should explicitly refer to accountability for sexual violations, abuse or exploitation against women and girls. UN :: ينبغي أن تشير اختصاصات كل ممثل خاص للأمين العام معني بعملية من عمليات السلام إشارة صريحة إلى المساءلة عن عمليات الاعتداء والتحرش والاستغلال الجنسية التي تتعرض لها النساء والفتيات.
    While my delegation eventually agreed to a generic reference to " accountability " in the seventeenth preambular paragraph and paragraph 19 instead of a specific reference to the Independent Panel on Accountability, we continue to associate all reference to " accountability " in the two paragraphs with the Zacklin panel. UN ورغم أن وفدي وافق بعد ذلك على إشارة عامة إلى " المساءلة " في الفقرة السابعة عشرة من الديباجة والفقرة 19 بدلا من إشارة محددة إلى الفريق المستقل المعني بقضايا المساءلة، ما زلنا نقرن كل إشارة إلى " المساءلة " في هاتين الفقرتين بفريق زاكلين.
    5. As for democratic governance, human rights formed the backdrop of the UNDP governance programme, which drew attention to accountability for the delivery of development benefits to all people and lends legal and moral legitimacy, as well as a sense of social justice, to human development objectives. UN 5 - وفيما يتعلق بالحكم الديمقراطي، شكلت حقوق الإنسان خلفية برنامج الحوكمة الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والذي وجه الانتباه إلى المساءلة عن إيصال منافع التنمية إلى جميع الناس، وأضفى الشرعية القانونية والأخلاقية، فضلا عن حس العدالة الاجتماعية، على أهداف التنمية البشرية.
    53. The Special Committee stresses that there needs to be accountability at all levels for effective and efficient deployment and further employment of United Nations peacekeeping personnel in peacekeeping operations, particularly in hostile and hazardous conditions. UN 53 - وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى المساءلة على جميع المستويات لضمان فعالية النشر وكفاءته، وعلى زيادة توظيف حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ولاسيما في الظروف المناوئة والخطيرة.
    56. The Special Committee stresses that there needs to be accountability at all levels for effective and efficient deployment and further employment of United Nations peacekeeping personnel in peacekeeping operations, particularly in hostile and hazardous conditions. UN 56 -وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى المساءلة على جميع المستويات لضمان فعالية النشر وكفاءته، وعلى زيادة استخدام أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في الظروف المناوئة والخطرة.
    An organization with a framework or many of the accountability components may be an organization with no effective accountability if it lacks a culture of accountability. UN فقد تكون المنظمة التي لديها إطار أو عدد كبير من عناصر المساءلة منظمة تفتقر إلى المساءلة الفعالة إذا ما كانت تنقصها ثقافة المساءلة.
    All States, entities and individuals involved in business and financial dealings with terrorist organizations, particularly in the oil sector, must be held accountable. UN وأكد على ضرورة أن تخضع جميع الدول والكيانات والأفراد المتورطين في الأعمال والمعاملات المالية مع المنظمات الإرهابية، ولا سيما في قطاع النفط، إلى المساءلة.
    Lack of accountability in operational activities for development UN :: الافتقار إلى المساءلة في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
    The guide also sets out the framework for limitations and derogations, and stresses the need for accountability where violations have occurred. UN ويبين الدليل أيضا إطار القيود والاستثناءات، ويشدد على الحاجة إلى المساءلة في الحالات التي تحدث فيها انتهاكات.
    This lack of accountability is reinforced by the virtual absence of any judicial authority outside of Bangui, as well as the destruction of the criminal justice system infrastructure, including courts and detention facilities. UN وهذا الافتقار إلى المساءلة يعززه الغياب الفعلي لأي سلطة قضائية خارج بانغي، إلى جانب تدمير البنية التحتية لنظام العدالة الجنائية، بما في ذلك المحاكم ومرافق الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus