"إلى المساهمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to contributions
        
    • the contributions
        
    • to both contributions
        
    • the inputs
        
    • contributions to
        
    • in-kind contributions
        
    In addition to contributions from Governments, non-governmental organizations had been critical players throughout the process. UN وذكرت أنه بالإضافة إلى المساهمات المقدمة من الحكومات، كانت للمنظمات غير الحكومية أدوار حاسمة خلال العملية كلها.
    Its high level is attributed to contributions received in 2003 and earmarked for funding future years' activities. UN ويُعزى ارتفاع مستواه إلى المساهمات التي وردت في عام 2003 ورُصدت لتمويل أنشطة سنوات مقبلة.
    The report of the secretariat will include a specific reference to contributions in kind and will quantify such in-kind contributions to the extent that they can be reliably measured. UN ويتضمن تقرير الأمانة إشارة محددة إلى المساهمات العينية وتحدد كميتها بما يمكن من قياسها على نحو موثوق.
    The information in the report is based on the contributions received from various entities within the system. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى المساهمات الواردة من مختلف الكيانات ضمن المنظومة.
    The activities described below are based on the contributions received from the featured organizations. UN وتستند الأنشطة الوارد وصفها أدناه إلى المساهمات التي قدمتها المنظمات المذكورة.
    the contributions made to policy development, especially in the social sectors, are being viewed favourably by many countries. UN وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، وبخاصة في القطاعات الاجتماعية.
    The report of the Secretary will include a specific reference to contributions in-kind and will quantify such in-kind contributions, to the extent that they can be reliably measured. UN ويتضمن تقرير الأمين إشارة محددة إلى المساهمات العينية ويحدد كميتها بقدر ما يتسنى ذلك بشكل يمكن التعويل عليه.
    The report of the secretariat will include a specific reference to contributions made in accordance with rule 6 as well as in-kind contributions and will quantify such in-kind contributions to the extent that they can be reliably measured. UN ويتضمن تقرير الأمانة إشارة محددة إلى المساهمات المقدمة وفقاً للقاعدة 6، وكذلك المساهمات العينية، ويحدد التقرير كمّ هذه المساهمات العينية إذا كان من الممكن قياسها على نحو موثوق.
    In addition to contributions from the Governments of Italy, the United Kingdom and the United States of America, some $750,000 has been pledged by the Governments of Ethiopia and New Zealand. UN وبالإضافة إلى المساهمات المقدمة من حكومات كل من إيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، تعهدت حكومتا إثيوبيا ونيوزيلندا بتقديم نحو 0.75 مليون دولار.
    In addition to contributions from CSTD panel members, the following publications were drawn upon for this report: UN بالإضافة إلى المساهمات المقدمة من أفراد الفريق التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية تم الاعتماد على المنشورات التالي ذكرها في إعداد هذا التقرير:
    This is mainly due to contributions from staff and the United Nations, which amounted to $651.8 million, up by 321.2 per cent. UN ويعزى ذلك أساسا إلى المساهمات المقدمة من الموظفين والأمم المتحدة التي بلغت 651.8 مليون دولار أي بزيادة قدرها 321.2 في المائة.
    REFERENCES In addition to contributions from CSTD panel members, the following publications were consulted for this report: UN إضافة إلى المساهمات التي قدمها أعضاء اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، اطُّلع على المنشورات التالية لأغراض هذا التقرير:
    The increase in private sector contributions is largely attributable to contributions for rehabilitation activities in Iraq and countries affected by the Indian Ocean tsunami. UN وتعزى الزيادة في مساهمات القطاع الخاص بصفة رئيسية إلى المساهمات المقدمة لأنشطة إعادة التأهيل في العراق وللبلدان المتضررة جراء كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    References are also made in the report to the contributions received that give a comprehensive picture of the achievements and shortcomings of the United Nations system. UN كما ترد إشارات في التقرير إلى المساهمات التي وردت، والتي تعطي صورة شاملة ﻹنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأوجه القصور فيها.
    the contributions made to policy development, especially in the social sectors, are being viewed favourably by many countries. UN وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية.
    These efforts are of course in addition to the contributions already mentioned. UN هذه الجهود بالطبع هي إضافة إلى المساهمات التي ذكرتها.
    The report draws attention to the contributions such actors can make. UN ويسترعي التقرير الانتباه إلى المساهمات التي يمكن لهذه الجهات الفاعلة القيام بها.
    Particular mention should be made of the contributions of Costa Rica, Canada and the Netherlands. UN وتجدر اﻹشارة، بصورة خاصة، إلى المساهمات المقدمة من كوستاريكا وكندا وهولندا.
    It also draws substantially on the contributions presented by the Working Group of Experts on People of African Descent and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. UN ويستند أيضاً بصورة كبيرة إلى المساهمات التي قدمها فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي ولجنة القضاء على التمييز العنصري.
    I also propose that the inputs received are made accessible on the respective treaty bodies' websites. UN وأقترح أيضًا إتاحة الوصول إلى المساهمات المستلمة على مواقع الويب الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان المعنية.
    However, the ratio of regular contributions to other contributions remained at approximately 1:4 in 2008. UN غير أن نسبة المساهمات العادية إلى المساهمات الأخرى قد بقيت عند 4:1 في عام 2008.
    There is a need for both monetary and in-kind contributions. UN إذ ثمة حاجة إلى المساهمات النقدية والعينية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus