In addition to contributions from Governments, non-governmental organizations had been critical players throughout the process. | UN | وذكرت أنه بالإضافة إلى المساهمات المقدمة من الحكومات، كانت للمنظمات غير الحكومية أدوار حاسمة خلال العملية كلها. |
Its high level is attributed to contributions received in 2003 and earmarked for funding future years' activities. | UN | ويُعزى ارتفاع مستواه إلى المساهمات التي وردت في عام 2003 ورُصدت لتمويل أنشطة سنوات مقبلة. |
The report of the secretariat will include a specific reference to contributions in kind and will quantify such in-kind contributions to the extent that they can be reliably measured. | UN | ويتضمن تقرير الأمانة إشارة محددة إلى المساهمات العينية وتحدد كميتها بما يمكن من قياسها على نحو موثوق. |
The information in the report is based on the contributions received from various entities within the system. | UN | وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى المساهمات الواردة من مختلف الكيانات ضمن المنظومة. |
The activities described below are based on the contributions received from the featured organizations. | UN | وتستند الأنشطة الوارد وصفها أدناه إلى المساهمات التي قدمتها المنظمات المذكورة. |
the contributions made to policy development, especially in the social sectors, are being viewed favourably by many countries. | UN | وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، وبخاصة في القطاعات الاجتماعية. |
The report of the Secretary will include a specific reference to contributions in-kind and will quantify such in-kind contributions, to the extent that they can be reliably measured. | UN | ويتضمن تقرير الأمين إشارة محددة إلى المساهمات العينية ويحدد كميتها بقدر ما يتسنى ذلك بشكل يمكن التعويل عليه. |
The report of the secretariat will include a specific reference to contributions made in accordance with rule 6 as well as in-kind contributions and will quantify such in-kind contributions to the extent that they can be reliably measured. | UN | ويتضمن تقرير الأمانة إشارة محددة إلى المساهمات المقدمة وفقاً للقاعدة 6، وكذلك المساهمات العينية، ويحدد التقرير كمّ هذه المساهمات العينية إذا كان من الممكن قياسها على نحو موثوق. |
In addition to contributions from the Governments of Italy, the United Kingdom and the United States of America, some $750,000 has been pledged by the Governments of Ethiopia and New Zealand. | UN | وبالإضافة إلى المساهمات المقدمة من حكومات كل من إيطاليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، تعهدت حكومتا إثيوبيا ونيوزيلندا بتقديم نحو 0.75 مليون دولار. |
In addition to contributions from CSTD panel members, the following publications were drawn upon for this report: | UN | بالإضافة إلى المساهمات المقدمة من أفراد الفريق التابع للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية تم الاعتماد على المنشورات التالي ذكرها في إعداد هذا التقرير: |
This is mainly due to contributions from staff and the United Nations, which amounted to $651.8 million, up by 321.2 per cent. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى المساهمات المقدمة من الموظفين والأمم المتحدة التي بلغت 651.8 مليون دولار أي بزيادة قدرها 321.2 في المائة. |
REFERENCES In addition to contributions from CSTD panel members, the following publications were consulted for this report: | UN | إضافة إلى المساهمات التي قدمها أعضاء اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، اطُّلع على المنشورات التالية لأغراض هذا التقرير: |
The increase in private sector contributions is largely attributable to contributions for rehabilitation activities in Iraq and countries affected by the Indian Ocean tsunami. | UN | وتعزى الزيادة في مساهمات القطاع الخاص بصفة رئيسية إلى المساهمات المقدمة لأنشطة إعادة التأهيل في العراق وللبلدان المتضررة جراء كارثة تسونامي في المحيط الهندي. |
References are also made in the report to the contributions received that give a comprehensive picture of the achievements and shortcomings of the United Nations system. | UN | كما ترد إشارات في التقرير إلى المساهمات التي وردت، والتي تعطي صورة شاملة ﻹنجازات منظومة اﻷمم المتحدة وأوجه القصور فيها. |
the contributions made to policy development, especially in the social sectors, are being viewed favourably by many countries. | UN | وينظر العديد من البلدان نظرة إيجابية إلى المساهمات التي قدمت في مجال وضع السياسات، ولا سيما في القطاعات الاجتماعية. |
These efforts are of course in addition to the contributions already mentioned. | UN | هذه الجهود بالطبع هي إضافة إلى المساهمات التي ذكرتها. |
The report draws attention to the contributions such actors can make. | UN | ويسترعي التقرير الانتباه إلى المساهمات التي يمكن لهذه الجهات الفاعلة القيام بها. |
Particular mention should be made of the contributions of Costa Rica, Canada and the Netherlands. | UN | وتجدر اﻹشارة، بصورة خاصة، إلى المساهمات المقدمة من كوستاريكا وكندا وهولندا. |
It also draws substantially on the contributions presented by the Working Group of Experts on People of African Descent and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | ويستند أيضاً بصورة كبيرة إلى المساهمات التي قدمها فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي ولجنة القضاء على التمييز العنصري. |
I also propose that the inputs received are made accessible on the respective treaty bodies' websites. | UN | وأقترح أيضًا إتاحة الوصول إلى المساهمات المستلمة على مواقع الويب الخاصة باللجان التعاهدية لحقوق الإنسان المعنية. |
However, the ratio of regular contributions to other contributions remained at approximately 1:4 in 2008. | UN | غير أن نسبة المساهمات العادية إلى المساهمات الأخرى قد بقيت عند 4:1 في عام 2008. |
There is a need for both monetary and in-kind contributions. | UN | إذ ثمة حاجة إلى المساهمات النقدية والعينية على السواء. |