"إلى المستعملين النهائيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to end-users
        
    • to end users
        
    • for end-users
        
    • to the end-users
        
    • for specific end-users
        
    • end-user
        
    A few countries have attempted to develop effective mechanisms for the diffusion of appropriate technologies to end-users. UN وحاول عدد قليل من البلدان تطوير آليات فعالة لنشر التكنولوجيات الملائمة إلى المستعملين النهائيين.
    The objective is to enhance the planning, administrative and technical capacities of the organs and organizations concerned in delivering their services to end-users more efficiently. UN والغاية من ذلك تعزيز القدرات التخطيطية، واﻹدارية والتقنية لدى اﻷجهزة والمنظمات المهتمة بإيصال خدماتها إلى المستعملين النهائيين بمزيد من الكفاءة.
    The scientific and technological communities major group recognizes that research needs to demonstrate even more clearly the usefulness of forests and forest resources and communicate research findings appropriately and effectively to end-users in more convincing ways. UN وتقر المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية بأن البحوث ينبغي أن تبين بقدر أكبر من الوضوح فائدة الغابات والموارد الحرجية وإيصال نتائج البحوث بطريقة سليمة وفعالة وبقدر أكبر من الإقناع إلى المستعملين النهائيين.
    Accordingly, this output will be recategorized as technical material to better reflect the mode of delivery by which the information is being provided to end users. UN وبناء على ذلك، سيُعاد تصنيف هذا الناتج على أنه من المواد التقنية حتى يُشار بشكل أفضل إلى طريقة تقديم المعلومات إلى المستعملين النهائيين.
    The Central Warehouse Section will be charged with centrally managing the Mission's goods and commodities for issuance to the end-users. UN وسيُكلف قسم المخزن المركزي بإدارة بضائع البعثة وسلعها الأساسية مركزياً من أجل تسليمها إلى المستعملين النهائيين.
    76. Customer relationship management improves the quality and cost-effectiveness of services provided to end-users. UN 76 - وتسهر إدارة العلاقة مع العملاء على تحسن نوعية الخدمات المقدمة إلى المستعملين النهائيين وفاعليتها من حيث التكلفة.
    The Committee welcomes the increasing use of electronic means to transfer information to end-users and encourages the Commission to expand the use of modern technology to collect data and disseminate information. UN وترحب اللجنة بتزايد الاستعانة بالوسائل الالكترونية لنقل المعلومات إلى المستعملين النهائيين وتشجع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على التوسع في استعمال التكنولوجيا الحديثة في جمع البيانات ونشر المعلومات.
    11. To date, relatively little attention has been given to the need for increased technology and know-how diffusion to end-users through forest extension services. UN ١١ - ولم يتم حتى اﻵن سوى إيلاء قدر ضئيل نسبيا من الاهتمام إلى وجوب زيادة نشر التكنولوجيا والدراية الفنية إلى المستعملين النهائيين من خلال الخدمات اﻹرشادية الحرجية.
    11. To date, relatively little attention has been given to the need for increased technology and know-how diffusion to end-users through forest extension services. UN ١١ - وحتى اﻵن كان هناك اهتمام ضئيل يوجﱠه إلى ضرورة انتشار مزيد من التكنولوجيا والدراية الفنية إلى المستعملين النهائيين عن طريق الخدمات اﻹرشادية الحرجية.
    68. As at 31 January 1999, supplies to the water and sanitation sector valued at $47,243,671 had arrived in the three northern governorates since the start of the programme, of which an amount worth $33,110,336 had been installed at sites or delivered to end-users. UN ٦٨ - وصلت المحافظات الشمالية الثلاث، منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إمدادات لقطاع المياه والمرافق الصحية قيمتها ٦٧١ ٢٤٣ ٤٧ دولارا، تم تركيب ما قيمته ٣٣٦ ١١٠ ٣٣ دولارا منها في المواقع أو سلمت إلى المستعملين النهائيين.
    Higher education has been allocated 34 per cent of the total allocations for the education sector under phases I to IV. The efficiency of commodity distribution to end-users in this sub-sector has varied from 100 per cent under phase II to 19 per cent under phase IV. UN وتم رصد ٣٤ في المائة من مجموع الاعتمادات المخصصة لقطاع التعليم في إطار المراحل من اﻷولى إلى الرابعة من البرنامج للتعليم العالي. وتراوحت درجة فعالية توزيع السلع إلى المستعملين النهائيين في هذا القطاع الفرعي ما بين ١٠٠ في المائة في إطار المرحلة الثانية و ١٩ في المائة في إطار المرحلة الرابعة.
    As at 31 October 1998, education supplies valued at $13,765,406 had arrived in the three northern governorates since the start of the implementation of the programme, of which an amount worth $10,570,818 was delivered to end-users. UN ٦٥ - حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وصلت إلى المحافظات الشمالية الثلاث، منذ بداية تنفيذ البرنامج، لوازم تعليمية قيمتها ٤٠٦ ٧٦٥ ١٣ دولارات إلى المستعملين النهائيين.
    A number of inputs such as tractors, ground sprayers and irrigation pumps are released to end-users from central distribution points and governorate distribution points, while the majority of small-scale farm items are released from district distribution points at the district level within governorates. UN وقد سلم عدد من المدخلات، من قبيل الجرارات والرشاشات اﻷرضية ومضخات الري، إلى المستعملين النهائيين من نقاط التوزيع المركزية ومن نقاط التوزيع بالمحافظات، بينما سُلمت غالبية البنود المتعلقة بالمزارع الصغيرة النطاق من نقاط التوزيع اﻹقليمية على الصعيد اﻹقليمي داخل المحافظات.
    IV. ORGANIZATIONAL AND MANAGEMENT STRUCTURE The major challenges of managing the enhanced digital telecommunications network are the need to provide continuous operation and availability of services at the lowest reasonable cost to end-users. UN ٤٣ - تتمثل التحديات الرئيسية فيما يتعلق بإدارة شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية الرقمية المحسنة في الحاجة إلى كفالة تشغيل الخدمات وتوافرها بصورة مستمرة بأقل التكاليف المعقولة بالنسبة إلى المستعملين النهائيين.
    The scientific and technological community major group recognizes that research needs to further demonstrate the usefulness and contributions of forests and forest resources and to communicate its findings appropriately and effectively to end-users and in a more convincing manner. UN وتُقر المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية بأن البحوث ينبغي أن تبيّن بقدر أكبر من الوضوح فائدة الغابات والموارد الحرجية وإسهاماتها وأن توصل نتائجها بطريقة سليمة وفعالة وبقدر أكبر من الإقناع إلى المستعملين النهائيين.
    57. As at 31 October 1999, supplies for the agricultural sector valued at $218.3 million had arrived in Iraq since the start of the Programme, of which $153.4 million worth (69.9 per cent) had been installed at sites or delivered to end-users. UN ٥٧ - منذ بداية البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وصلت إلى العراق لوازم متعلقة بالقطاع الزراعي بقيمة ٢١٨,٣ مليون دولار، منها ما قيمته ١٥٣,٤ مليون دولار )٦٩,٩ في المائة( ركبت في المواقع أو سلمت إلى المستعملين النهائيين.
    44. As at 31 July, supplies for the water and sanitation sector valued at $72 million had arrived in Iraq since the start of the programme, of which $58.2 million (82 per cent) had been distributed from central warehouses and $38.8 million (55 per cent) had been installed at sites or delivered to end-users. UN 44 - في 31 تموز/يوليه، كانت قد وصلت إلى العراق لوازم لقطاع المياه والصرف الصحي قيمتها 72 مليون دولار منذ بداية البرنامج، وزعت منها 58.2 مليون دولار (82 في المائة) من المستودعات المركزية وركب ما قيمته 18.8 مليون دولار (55 في المائة) في المواقع أو سلم إلى المستعملين النهائيين.
    The local trainers will then deliver training to end users under the guidance of process experts in the Umoja team and according to the deployment plan. UN وسيقدم المدربون المحليون بعد ذلك التدريب إلى المستعملين النهائيين بتوجيه من خبراء العملية في فريق أوموجا ووفقا لخطة النشر.
    The system also requires each asset to have a record of issuance for its subsequent issuance to end users with duly signed receipts. UN ويقتضي النظام أيضا أن يتوفر لكل واحد من الأصول سجل إصدار من أجل إصداره لاحقا إلى المستعملين النهائيين بإيصالات موقعة حسب الأصول.
    Thus far, the Group has ascertained the Government's and the armed forces' opposition to the militarization of the country's mines (see annex II), and that the Government supports the principle that companies should take responsibility for their supply chains, not just in the Democratic Republic of the Congo but all the way to the end-users. UN وتأكد الفريق حتى الآن من معارضة الحكومة والقوات المسلحة لإضفاء صبغة عسكرية على مناجم البلد (انظر المرفق الثاني)، ومن دعم الحكومة لمبدأ تحمل الشركات المسؤولية عن سلسلات التوريد التابعة لها، في جمهورية الكونغو الديمقراطية فحسب، بل أيضا في جميع المراحل وصولا إلى المستعملين النهائيين.
    89. While ERP focuses on the flow of resources throughout the Organization at the macro level, CRM addresses the detailed processes involved in the provision of specific services for specific end-users. The following are examples of how these two systems relate with each other: UN 89 - وبينما يركز نظام تخطيط موارد المؤسسة على تدفق الموارد في المنظمة بأكملها على الصعيد الكلي، فإن إدارة العلاقة مع الزبائن تعالج العمليات المفصلة المتبعة في تقديم خدمات محددة إلى المستعملين النهائيين وفيما يلي أمثلة على العلاقة القائمة بين هذين النظامين:
    Information is provided for the three main sources of cost-recovery available to the Office, namely, the special account for information technology and telecommunications service costs at Headquarters, desktop services and other end-user workplace services, and applications and hosting services. UN وترد فيه معلومات عن المصادر الرئيسية الثلاثة لاسترداد التكاليف، المتاحة للمكتب، وهي الحساب الخاص لتكاليف خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر، وخدمات الحواسيب المكتبية وغيرها من الخدمات المقدمة إلى المستعملين النهائيين في أماكن العمل، وخدمات التطبيقات والاستضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus