The case before the Committee concerned a proposal regarding a paragraph which had not received very much support, and it had been decided that it should be left to informal consultations. | UN | ويتعلق اﻷمر هنا باقتراح بشأن فقرة لم يحظ بكثير من التأييد فإذا به يحال إلى المشاورات غير الرسمية. |
The Chairman made a statement and referred the matter to informal consultations. | UN | وأدلى الرئيس ببيان وأحال المسألة إلى المشاورات غير الرسمية. |
The report of the Security Council has only passing references to informal consultations. | UN | فتقرير المجلس لم يتضمن إلا إشارات عابرة إلى المشاورات غير الرسمية. |
It was not sufficient to defer detailed answers to the informal consultations. | UN | فلا يكفي تأجيل الردود التفصيلية إلى المشاورات غير الرسمية. |
An initial set of comments from the agencies was presented by the Secretariat to the informal consultations and they were also considered by the annual meeting of the Group. | UN | وقدمت الأمانة إلى المشاورات غير الرسمية مجموعة أولية من التعليقات المقدمة من الوكالات، نظر فيها أيضاً الاجتماع السنوي للفريق. |
During the reporting period, the Committee held four meetings, in addition to informal consultations. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اللجنة أربع جلسات، بالإضافة إلى المشاورات غير الرسمية. |
He suggested that the Committee should refer the matter to informal consultations and proceed with its work for the day. | UN | واقترح أن تحيل اللجنة هذه المسألة إلى المشاورات غير الرسمية وأن تمضي في عملها بالنسبة لليوم. |
Non-resort by the Council to informal consultations except on the smallest scale, since this procedure, which has prevailed in the Council's work over the last two years, has been exploited by some permanent members for the purpose of imposing their views and carrying through their schemes. | UN | وعدم لجوء المجلس إلى المشاورات غير الرسمية إلا في أضيق نطاق، حيث استغل هذا اﻷسلوب الذي ساد أعمال المجلس خلال السنتين الماضيتين من قبل بعض الدول دائمة العضوية لفرض آرائها وتمرير مخططاتها. |
62. The Chairman said that, in view of the objection raised by the representative of Uganda, the question would be referred to informal consultations. | UN | ٦٢ - الرئيس: قال إن هذه المسألة، بالنظر إلى الاعتراض الذي أبداه ممثل أوغندا، ستحال إلى المشاورات غير الرسمية. |
5. The Chairman said that the matter would be referred to informal consultations. | UN | 5 - الرئيس: قــــال إن المسألة ستحال إلى المشاورات غير الرسمية. |
59. The CHAIRMAN said he took it that the Commission had completed its first reading of section 16 of the proposed programme budget and had decided to refer it to informal consultations for further consideration and appropriate action. | UN | ٥٩ - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة قد انتهت من قراءتها اﻷولى للباب ١٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة وقررت أن تحيله إلى المشاورات غير الرسمية للنظر فيه مرة أخرى واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه. |
He took it that the Committee had concluded its first reading of section 17 of the draft programme budget and wished to refer it to informal consultations for further consideration and appropriate action. | UN | وأضاف أنه يفهم أن اللجنة قد انتهت من قراءتها اﻷولى للباب ١٧ من مشروع الميزانية البرنامجية، وترغب في إحالته إلى المشاورات غير الرسمية للنظر فيه مرة أخرى واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنه. |
While it is recognized that the recourse to informal consultations has helped considerably to minimize the application of Article 27, paragraph 3, it has deprived non-members of the Council of the opportunity to participate in essential discussions/debate prior to decision-taking. | UN | وبينما بات من المسلم به أن اللجوء إلى المشاورات غير الرسمية أخذ يساعد كثيرا على تقليل تطبيق الفقرة ٣ من المادة ٢٧ إلى الحد اﻷدنى، حرمت هذه المشاورات غير اﻷعضاء في المجلس من فرصة الاشتراك في المناقشات الضرورية السابقة لاتخاذ القرارات. |
Referring to informal consultations undertaken in relation to the proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments, she noted that it was encouraging that a number of Parties recognized the importance of discussions on this proposal. | UN | وبالإشارة إلى المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن اقتراح الاتحاد الروسي الداعي لوضع إجراءات ملائمة للموافقة على الالتزامات الطوعية، قالت إن اعتراف عدد من الأطراف بأهمية المناقشات التي جرت بشأن هذا الاقتراح أمر يبعث على التشجيع. |
Suggested amendments to subparagraph (c) in favour of reference to " informal consultations of the whole " | UN | التعديلات المقترح إدخالها على الفقرة الفرعية (ج) تأييدا للإشارة إلى " المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته " |
Suggested amendments to subparagraph (c) opposing reference to " informal consultations of the whole " | UN | التعديلات المقترح إدخالها على الفقرة الفرعية (ج) التي تعارض الإشارة إلى " المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته " |
44. Turning to the informal consultations on UNHCR's Budget Structure, the Director noted their progress and the constructive atmosphere in which they were being conducted. | UN | ٤٤- وأشار المدير إلى المشاورات غير الرسمية بشأن هيكل ميزانية المفوضية، فلاحظ تقدمها والمناخ البناء الذي تدور في إطاره. |
She described the methodological underpinnings and performance-related issues since the introduction of the current policy in 2003 and referred to the informal consultations, definitions, subsidization, successful attainment of targets, and simplification of the cost-recovery approach with the new 7 per cent fee. | UN | وقدمت وصفا للركائز المنهجية والمسائل المتصلة بالأداء منذ بدء العمل بالسياسة الحالية عام 2003، وأشارت إلى المشاورات غير الرسمية التي أجريت، والتعريفات التي حُددت، والدعم الذي قُدم، والأهداف التي تحققت بنجاح، ونهج استرداد التكاليف الذي بُسّط بتطبيق نسبة الـ 7 في المائة الجديدة. |
He himself as Chairman had referred to the informal consultations which he had convened in April 1998 on an appropriate supervisory mechanism for ITC and the implementation of the recommendations of the Office for Internal Oversight Services. | UN | ٠٨- وأشار بصفته الرئيس إلى المشاورات غير الرسمية التي عقدها في نيسان/أبريل ٨٩٩١ فيما يتعلق بوضع آلية إشراف ملائمة للمركز وتنفيذ توصيات مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي. |
The delegations on whose behalf he spoke looked forward to the informal consultations on the Advisory Committee's recommendations on estimating the costs of special political missions in the biennium 2004-2005. | UN | وتتطلع الوفود التي تكلم باسمها إلى المشاورات غير الرسمية بشأن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بتقدير تكاليف البعثات السياسية الخاصة في فترة السنتين 2004-2005. |
7. Reiterates its support for the role of the Office of the High Commissioner in exploring further measures to ensure international protection to all who need it, consistent with fundamental protection principles reflected in international instruments, and looks forward to the informal consultations of the Office of the High Commissioner on the subject; | UN | ٧ - تكرر اﻹعراب عن تأييدها لدور المفوضية في استطلاع تدابير إضافية لكفالة الحماية الدولية لكل من يحتاج إليها، تمشيا مع المبادئ اﻷساسية للحماية المنصوص عليها في الصكوك الدولية، وتتطلع إلى المشاورات غير الرسمية التي ستجريها المفوضية بهذا الشأن؛ |