"إلى المعاهدات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to international treaties
        
    • to the international treaties
        
    • the international treaties to
        
    • international agreements
        
    • on international treaties
        
    • to the following international treaties
        
    Interpretative declarations were often used by States to circumvent formal limitations relating to reservations, thereby facilitating accession to international treaties. UN وكثيرا ما تستخدم الدول الإعلانات التفسيرية للتحايل على القيود الرسمية المتصلة بالتحفظات، ميسرة بذلك الانضمام إلى المعاهدات الدولية.
    Nevertheless, accession to international treaties was a sovereign right of States and the Organization could only urge them to become a party to such instruments. UN غير أن الانضمام إلى المعاهدات الدولية حق سيادي للدول، وليس بوسع المنظمة إلا أن تحثها على أن تصبح أطرافا في هذه الصكوك.
    In the absence of domestic laws in specific areas, reference was made to international treaties to supplement national legislation. UN وفي حالة عدم وجود قوانين وطنيــة فــي مجالات محددة، يُرجَعُ إلى المعاهدات الدولية لتكملة التشريــع الوطني.
    We also call on Israel to accede to the international treaties providing for the limitation and non-proliferation of such weapons. UN وندعو أيضا إلى ضــرورة انضمــام إسرائيــل إلى المعاهدات الدولية التــي تنـص علـى الحـد مـن هــذه اﻷسلحة ومنع انتشارها.
    The same applies to the prohibitions of discrimination Switzerland has undertaken to respect by becoming a party to the international treaties referred to above. UN ونفس الشيء أيضا بالنسبة لحظر التمييز الذي تتعهد باحترامه سويسرا بالانضمام إلى المعاهدات الدولية المذكورة أعلاه.
    26. The first two reports mention the international treaties to which Zaire is a party and refer to the anomalous situation prevailing in respect of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ٦٢- أشير في التقريرين اﻷولين إلى المعاهدات الدولية التي زائير طرف فيها وإلى الموقف غير المألوف من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    We have fully cooperated in efforts to implement international measures to combat terrorism, and have acceded to international treaties in that connection. UN وتعاونت بشكل كامل في تنفيذ الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب، وانضمت إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بهذا الشأن.
    The principle of equality is guaranteed through a series of organic and ordinary laws, which confirms that the state gives special attention to the achievement of the assumed commitments, adhering to international treaties on human rights. UN وتكفل مجموعة من القوانين الأساسية والعادية مبدأ المساواة، مما يؤكد الاهتمام الخاص الذي توليه الدولة لتحقيق الالتزامات التي تعهدت بها عند انضمامها إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Interpretative declarations were often used by States to circumvent certain formal limitations connected with reservations and therefore facilitated States' accession to international treaties. UN وإن الدول غالباً ما تستخدم الإعلانات التفسيرية للتحايل على بعض القيود الرسمية المتصلة بالتحفظات ومن ثم تسهل انضمامها إلى المعاهدات الدولية.
    Pre-emptive objections would dissuade potential future parties from acceding to international treaties, compromise the universality of treaties and hinder the development of international law. UN فالاعتراضات الوقائية تثبِّط الأطراف المحتملين في المستقبل عن الانضمام إلى المعاهدات الدولية ويقوِّض من عالمية المعاهدات ويعرقل تطوير القانون الدولي.
    Her delegation was perturbed by the tendency of some delegations to discourage the lodging of reservations, which might dissuade countries from becoming parties to international treaties. UN ولذلك يعرب وفد سنغافورة عن قلقه لأن بعض الوفود تميل إلى عدم تشجيع صياغة التحفظات، وهو الأمر الذي يحتمل ألا يشجع البلدان على الانضمام إلى المعاهدات الدولية.
    At the current time, the question of acceding to international treaties on combating terrorism is being considered, and a draft law of Turkmenistan on combating terrorism is being drawn up. UN وفي الوقت الحاضر، يجري النظر في مسألة الانضمام إلى المعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب كما يجري العمل على وضع مشروع قانون تركماني يعني بمكافحة الإرهاب.
    His delegation was therefore concerned at the apparent trend to discourage reservations, which was counter-productive and would discourage countries from becoming party to international treaties. UN ولذلك فإن بلده قلق لتبدي اتجاه إلى الثني عن تقديم التحفظات، حيث أنه لا جدوى من ذلك ومن شأنه أن يثني البلدان عن الانضمام أطرافا إلى المعاهدات الدولية.
    Despite the fact that 25 years have elapsed since the holding of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, it is regrettable that the international commitment to acceding to international treaties is still weak. UN رغم مرور خمسة وعشرين عاما منذ عقد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، من المؤسف ألا يزال الالتـزام الدولي بالانضمام إلى المعاهدات الدولية ضعيفا.
    The courts were also informed, but there were no references to international treaties in their legal decisions as all treaty provisions were incorporated into domestic law. UN كما يتم إحاطة المحاكم علماً بها، لكنه لا توجد أية إشارات إلى المعاهدات الدولية في قرارات تلك المحاكم، حيث أن جميع أحكام المعاهدات مدرجة في القانون الداخلي.
    Continuing its consistent efforts to accede to international treaties concluded within the framework of the United Nations and to implement their provisions, Kazakhstan intends to ensure strict compliance with the rule of law at both national and international levels. UN وإذ تواصل كازاخستان بذل الجهود للانضمام إلى المعاهدات الدولية التي تبرم في إطار الأمم المتحدة وتنفيذ أحكامها، فهي تعتزم أن تضمن الامتثال الصارم لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Address the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit them in the process of human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims, and accede to international treaties on the issue; UN - معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم من يستغلونهم في تهريبهم والاتجار بهم وابتزازهم، مع عدم تجريم الضحايا، والانضمام إلى المعاهدات الدولية بشأن القضية؛
    Obviously, the references to the international treaties are interpreted in accordance with the principles of application of the Angolan penal law. UN ومن الواضح أن الإشارات إلى المعاهدات الدولية تفسر وفقا لمبادئ تطبيق قانون العقوبات الأنغولي.
    the continuation of the acceding by the Republic of Azerbaijan to the international treaties on the protection of human rights; UN مواصلة توجه جمهورية أذربيجان للانضمام إلى المعاهدات الدولية بشأن حماية حقوق الإنسان؛
    By saying that International Treaties are greatly important in the national legal system, we are mainly referring to the international treaties Angola is part of. UN وعندما نقول إن المعاهدات الدولية تتمتع بوضع بالغ الأهمية في النظام القانوني الوطني، فإننا نشير أساسا إلى المعاهدات الدولية التي دخلت أنغولا طرفا فيها.
    23. The Government's commitment to justice and equality also involved adhering to the international treaties to which the country was a party. UN 23 - وأشارت إلى أن التزام الحكومة بالعدالة والمساواة اشتمل أيضا على الانضمام إلى المعاهدات الدولية التي أصبح البلد طرفا فيها.
    274. Ecuador has signed international agreements adopted by the International Labour Organization in the areas of employment rights and compulsory social security, such as Convention No. 103 concerning Maternity Protection. UN 274 - وقد انضمت إكوادور إلى المعاهدات الدولية المعتمدة في إطار منظمة العمل الدولية حول حقوق العاملين والتأمين الاجتماعي الإلزامي، ومنها الاتفاقية رقم 103، الخاصة بحماية الأمومة.
    Courts of the Republic of Azerbaijan can base their decisions on international treaties while passing judgments in hearing of criminal and civil cases in accordance with the Law on Courts and judges of the Republic of Azerbaijan adopted in 1997. UN ويمكن لمحاكم جمهورية أذربيجان أن تستند في قراراتها إلى المعاهدات الدولية عند إصدارها أحكاما في القضايا الجنائية والمدنية، وفقا لقانون جمهورية أذربيجان الخاص بالمحاكم والقضاة الذي اعتمد عام 1997.
    Kazakhstan is interested in becoming a party to the following international treaties pertaining to questions of slavery, subordination and forced labour: UN وتهتم كازاخستان بالانضمام إلى المعاهدات الدولية المتصلة بمسائل الرق والاستعباد والسخرة المذكورة فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus