"إلى المعلومات بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to information on
        
    • to information about
        
    569. ECE is continuously working towards enhancing awareness and improving access to information on its work and activities. UN 568 - تعمل اللجنة باستمرار من أجل تعزيز الوعي وتحسين الوصول إلى المعلومات بشأن أعمالها وأنشطتها.
    :: Public access to information on the Convention UN :: إتاحة سُبل وصول الجمهور إلى المعلومات بشأن الاتفاقية
    These incentives could include access to information on: UN ويمكن أن تشمل هذه الحوافز الوصول إلى المعلومات بشأن:
    The Office also recommended that a tracking database be developed to allow staff access to information on the status of their appeals through secure electronic means. UN وأوصى المكتب بوضع قاعدة بيانات لتتبع القضايا ذات الصلة لتمكين الموظفين من الوصول إلى المعلومات بشأن حالة الطعون عن طريق وسائل إلكترونية مأمونة.
    In general, improvements in health care, the increase in access to information about sexual and reproductive health, as well as greater access to family planning services, have brought positive results to maternal health. UN وإجمالاً، فإن التحسينات في الرعاية الصحية، والزيادة في الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، فضلاً عن ارتفاع فرص وصول الأسر إلى التنظيم العائلي، قد أعطت نتائج إيجابية لصحة الأم.
    Based on the findings, the CERF application template was revised to include specific references to information on linkages between activities funded by CERF and longer-term programmes in the country. UN واستنادا إلى النتائج، تم تنقيح نموذج الطلب الذي يقدَّم إلى الصندوق كي يشمل إشارات محددة إلى المعلومات بشأن الصلات التي تربط بين الأنشطة الممولة من الصندوق والبرامج الطويلة الأجل في البلد.
    The research evaluated access to information on topics such as village elections, policing and State services. UN وقيمت البحوث الوصول إلى المعلومات بشأن مواضيع من قبيل الانتخابات على صعيد القرى، وحفظ النظام والخدمات التي تقدمها الدولة.
    The Committee also recommends that the State party ensure that migrant workers have access to information on their rights under the Convention, and collaborate with civil society organizations in promoting and disseminating information on the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان تمكّن العمال المهاجرين من الوصول إلى المعلومات بشأن حقوقهم بموجب الاتفاقية، وبالتعاون مع منظمات المجتمع المدني لتعزيز ونشر المعلومات بشأن الاتفاقية.
    The Strategy secretariat has engaged with more than 900 parliamentarians from 124 countries, increasing their knowledge of and access to information on disaster risk reduction to support their work in the context of climate change and the Millennium Development Goals. UN وقد شاركت أمانة الاستراتيجية مع أكثر من 900 من البرلمانيين من 124 دولة، لزيادة معرفتهم ووصولهم إلى المعلومات بشأن الحد من أخطار الكوارث لدعم عملهم في سياق تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Taking into account the UNESCO declaration of 1997, nations are urged to ensure free access to information on the human genome sequence. UN :: مناشدة الدول أن تكفل، بعد أن تأخذ إعلان اليونسكو لعام 1997 في الاعتبار، حرية الوصول إلى المعلومات بشأن متوالية الجينوم البشري.
    Improve access to information on pesticides, particularly acutely toxic pesticides and alternative safer pest control measures by using the tools of the Rotterdam Convention and other information networks; UN تحسين الوصول إلى المعلومات بشأن مبيدات الآفات، خاصة مبيدات الآفات حادة السمية وتدابير مكافحة الآفات البديلة الأكثر أمناً، وذلك من خلال إستخدام أدوات إتفاقية روتردام وشبكات المعلومات الأخرى؛
    The Committee is also concerned at the high rate of clandestine abortion and its causes, which include poverty, a lack of access to information on women's reproductive health and rights and low prevalence of contraceptive use. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الإجهاض السري وأسبابه، التي تشمل الفقر وعدم الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الإنجابية للمرأة وحقوق المرأة، وانخفاض معدلات استعمال وسائل منع الحمل.
    The Committee is also concerned at the high rate of clandestine abortion and its causes, which include poverty, a lack of access to information on women's reproductive health and rights and low prevalence of contraceptive use. UN وتعرب أيضا اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الإجهاض السري وأسبابه، التي تشمل الفقر وعدم الوصول إلى المعلومات بشأن الصحة الإنجابية للمرأة وحقوق المرأة، وانخفاض معدلات استعمال وسائل منع الحمل.
    At the initiative of the Supreme Court, two laws had been enacted in 2009, one to ensure access to information on the activities and rulings of courts and one to restrict the immunity of judges. UN وبناءً على مبادرة المحكمة العليا صدر قانونان في عام 2009، يكفل أحدهما الوصول إلى المعلومات بشأن أنشطة المحاكم وقراراتها.
    Attention was also drawn to improving awareness-raising and access to information on the links between climate change and forest issues, particularly within the Pacific countries and the African region. UN ووُجِّه الانتباه أيضا إلى إذكاء الوعي وتحسين سبل الوصول إلى المعلومات بشأن الصلات بين تغير المناخ والمسائل المتعلقة بالغابات، ولا سيما في بلدان المحيط الهادئ والمنطقة الأفريقية.
    The updated database and web site integration has facilitated access to information on organizations, experts, projects and publications in the Centre's network. UN يسر تحديث قاعدة البيانات وتكامل الموقع الشبكي للوصول إلى المعلومات بشأن المنظمات والخبراء والمشاريع والمطبوعات في الموقع الشبكي للمراكز.
    In particular, through its subsidiary body, the International Consumer Cooperative Organization, issues of standards of safety and healthy environment, access to goods at fair prices with reasonable variety and choice, access to information on goods and education on consumer information are being advanced by the cooperative movement. UN وبوجه خاص، تقوم الحركة التعاونية، من خلال هيئتها الفرعية، المنظمة التعاونية الدولية للمستهلكين، بعرض المسائل الخاصة بمعايير السلامة والبيئة الصحية، وبإمكانية الوصول إلى السلع بأسعار مناسبة مع تنوع واختيار معقولين، وإمكانية الوصول إلى المعلومات بشأن السلع، وتثقيف المستهلك.
    Mechanisms should be established to facilitate access to information on transboundary environmental issues; UN (ب) ينبغي إنشاء آليات لتيسير الوصول إلى المعلومات بشأن القضايا البيئية عابرة الحدود ؛
    These are challenges to be overcome if there is to be improved access to information on land resources and appropriate tools, best practices and technologies for implementing sustainable land-use options and making informed policy decisions. IV. Rural development UN ويجب التغلب على هذه التحديات من أجل تحسين الوصول إلى المعلومات بشأن موارد الأراضي والأدوات المناسبة والممارسات الفضلى والتكنولوجيات اللازمة لتنفيذ خيارات استخدام مستدام للأراضي واتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق السياسات.
    As a matter of fact, many steps have been taken already by the Security Council itself to provide Member States not currently represented on the Council with better access to information about the Council's proceedings. UN في الحقيقة اتخذ مجلس اﻷمن العديد من الخطوات لتزويد الدول اﻷعضاء غير الممثلة حاليا في المجلس بإمكانية وصول اﻷفضل إلى المعلومات بشأن أعمال المجلس.
    A dedicated website, www.upr.ie, was launched to provide access to information about the UPR process and to facilitate the making of submissions. UN وتم إطلاق موقع مخصص، www.upr.ie، لإتاحة الوصول إلى المعلومات بشأن عملية الاستعراض الدوري الشامل وتيسير تقديم المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus