"إلى المكاتب الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to regional offices
        
    • to the regional offices
        
    • to the regional bureaux
        
    • to regional bureaux
        
    • to the regional desks
        
    Some of the officers would be deployed to regional offices in Yamoussoukro, Bouaké, Man, Korhogo and San-Pédro. UN وسيتم نشر بعض هؤلاء الموظفين إلى المكاتب الإقليمية في ياموسوكرو، وبواكي ومان كورغو وسان بيدرو.
    It sought confirmation that the delegation of authority to regional offices had been matched by the application of strong accountability measures. UN وهو يرغب في الحصول على ما يؤكد أن تفويض السلطة إلى المكاتب الإقليمية يترافق مع تطبيق تدابير قوية للمساءلة.
    Eight Finance Assistant posts redeployed from mission headquarters to regional offices in Nyala, El Geneina and Zalingei and to the Khartoum Liaison Office UN نقل 8 وظائف مساعد مالي من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية في نيالا والجنينة وزالنجي، وإلى مكتب الاتصال في الخرطوم
    The List is transmitted to the regional offices whenever the Committee sends out notices of updates. UN ترسل القائمة إلى المكاتب الإقليمية كلما أرسلت اللجنة إخطارات بشأن استكمال البيانات.
    Various project offices that exist in countries, such as Afghanistan, Haiti and the Sudan, are excluded from the present report since they are either not affiliated to the regional offices or do not report to them. UN ولا يشمل هذا التقرير مكاتب مشاريع شتى موجودة في بلدان من قبيل أفغانستان وهايتي والسودان وذلك بالنظر إلى أنها إما ليست منتسبة إلى المكاتب الإقليمية أو لا تقدم تقاريرها إليها.
    The Director acknowledged these as well as referring to the regional bureaux two questions taking issue with UNHCR's policy in relation to the anticipated phasing out of certain assistance programmes for refugees. UN وأحاط المدير علماً بذلك وأعلن أنه سيحيل إلى المكاتب الإقليمية مسألتين تتعلقان بسياسة المفوضية بشأن الانقضاء التدريجي المتوقع لبعض برامج المساعدة المقدمة إلى اللاجئين.
    The Facility will provide technical products and services to regional offices to mainstream environment into national development planning, and extend services in the substantive areas mentioned above. UN وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية لتعميم مراعاة البيئة في التخطيط الإنمائي الوطني، وتقديم خدمات واسعة النطاق في المجالات الفنية المذكورة آنفا.
    The facility will provide technical products and services to regional offices to mainstream environment into national development planning, and will extend services in the substantive areas mentioned above. UN وسيقدم المرفق منتجات وخدمات تقنية إلى المكاتب الإقليمية لتعميم مراعاة البيئة في صلب التخطيط الإنمائي الوطني، وتقديم خدمات واسعة النطاق في المجالات الفنية المذكورة آنفاً.
    However, he requested the Secretariat to clarify which programmes were allocated to regional offices in view of current uncertainties. UN ولكنّه طلب إلى الأمانة أن تبيّن ما هي البرامج المسندة إلى المكاتب الإقليمية نظرا لحالة عدم اليقين الحالية.
    In Integrated Support Services, 1 P-4 post will be redeployed from the Joint Logistics Operations Centre to regional offices. UN خدمات الدعم المتكاملة، ستنقل وظيفة برتبة ف - 4 من المركز المشترك للعمليات اللوجستية إلى المكاتب الإقليمية.
    Visits to regional offices for on-site security assessments UN 16 زيارة إلى المكاتب الإقليمية لإجراء تقييمات أمنية في الموقع
    Administrative services to regional offices UN الخدمات الإدارية المقدمة إلى المكاتب الإقليمية
    This need has become more compelling since the introduction of a new policy regarding the delivery of cash to regional offices. UN وقد صارت هذه الحاجة أكثر إلحاحا منذ استحداث سياسة جديدة تتعلق بتوصيل النقدية إلى المكاتب الإقليمية.
    Headquarters also provides direct support to regional offices in critical areas. UN ويقدم المقر أيضا دعما مباشرا إلى المكاتب الإقليمية في المجالات البالغة الأهمية.
    69. Management oversight and coordination of country operations are currently decentralized to regional offices. UN 69 - يُعهد إلى المكاتب الإقليمية في الوقت الحاضر بمهام لا مركزية للإشراف الإداري وتنسيق العمليات القطرية.
    Within-Mission travel is also required to provide support to the regional offices and satellite offices as well as troops and formed police locations, for the mentoring of judges and other legal officials in six jurisdictions and for the monitoring of children in armed conflicts. UN ومن الضروري أيضاً السفر داخل منطقة البعثة لتقديم الدعم إلى المكاتب الإقليمية والمكاتب الفرعية، بالإضافة إلى مواقع القوات ومواقع الشرطة المشكّلة، للإشراف على عمل القضاة وغيرهم من المسؤولين القانونيين في ست ولايات قضائية، ولمراقبة استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Despite the limitation of resources, management spread its work even more thinly by outposting new appointees to the regional offices of ODCCP. UN وعلى الرغم من القيود المفروضة على الموارد، قامت الإدارة بتشتيت عملها أكثر من ذلك عن طريق إيفاد موظفين معينين حديثا إلى المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    According to UNOPS operational procedures, the delivery income report should be prepared at the operations centre level and submitted to the regional offices. UN ووفقا للإجراءات التشغيلية التي يأخذ بها المكتب، ينبغي أن يُعد تقرير إيرادات الإنجاز على صعيد مراكز العمليات، وأن يُقدم إلى المكاتب الإقليمية.
    Outward redeployment of 7 UNV positions to the regional offices (para. 141) UN نقل 7 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة خارجيا إلى المكاتب الإقليمية (الفقرة 141)
    141. It is also proposed to redeploy seven United Nations Volunteer positions to the regional offices and include them under the regional office structure detailed in the present report. UN 141 - ويُقترح أيضا نقل سبعة وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة إلى المكاتب الإقليمية ودمجهم ضمن هيكل المكاتب الإقليمية المفصّل في هذا التقرير.
    The audit exercise was assessed for 118 country offices and letters summarizing the assessment were sent to the resident representatives and copied to the regional bureaux, OSG and the Comptroller's Office. UN وقُيِّمت عملية مراجعة الحسابات لـ 118 مكتبا قطريا ووُجهت رسائل توجز نتائج التقييم إلى الممثلين المقيمين مع إرسال نسخ منها إلى المكاتب الإقليمية ومكتب الأمين العام ومكتب المراقب المالي.
    However, the Board has seen the escalation of this issue to regional bureaux, where it will be addressed as part of enhanced project management control; UN بيد أن المجلس رأى تصعيد هذه القضية إلى المكاتب الإقليمية حيث ستعالج باعتبارها جزءاً من الضوابط المحسّنة لإدارة المشاريع؛
    According to the Secretary-General, this should help fill the gap created by the redeployment in 2007 of four P3 posts from the Training and Development Section to the regional desks of the Division of Regional Operations. UN ويرى الأمين العام أن ذلك سيساعد على ملء رأب الفجوة الناشئة عن نقل أربع وظائف برتبة ف-3 في عام 2007 من قسم التدريب والتنمية إلى المكاتب الإقليمية لشعبة العمليات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus