"إلى المناطق الحضرية بحثا عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to urban areas in search of
        
    Reduced economic opportunities in rural areas create significant pressure on rural men to migrate to urban areas in search of employment. UN فقلة الفرص الاقتصادية في المناطق الريفية تفرض ضغطا ملموسا على الرجال الريفيين للهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن عمل.
    The labour availability of young women is also declining as they migrate to urban areas in search of employment and improved lifestyles. UN كما أن توافر العاملات الشابات آخذ في التقلص بسبب هجرتهن إلى المناطق الحضرية بحثا عن فرص عمل وأنماط معيشية أفضل.
    The reason for this difference in the percentages can be found mainly in the migration of rural women to urban areas in search of employment. UN ويكمن سبب الاختلاف في النسب المئوية أساسا في هجرة المرأة الريفية إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل.
    In addition to the problems of refugees and displaced persons, the pace of urbanization was accelerating as a result of the number of people flocking to urban areas in search of employment. UN فباﻹضافة إلى مشاكل اللاجئين والمشردين، فإن الوتيرة التي تتم بها عملية التحضر آخذة في التسارع لعدد السكان الذين يتدفقون إلى المناطق الحضرية بحثا عن عمل.
    Population growth also exerts undue pressure on agricultural lands, and the exodus to urban areas in search of better economic opportunities often has adverse consequences for health. UN ويفرض النمو السكاني أيضا ضغوطا مفرطة على اﻷراضي الزراعية، ويخلف النزوح إلى المناطق الحضرية بحثا عن فرص اقتصادية أفضل آثارا ضارة على الصحة.
    Damage to natural resources, poor information and inadequate infrastructure often result in food insecurity, premature deaths and mass migration to urban areas in search of a better life. UN وكثيرا ما ينجم عن إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية وقلة المعلومات وعدم كفاية الهياكل الأساسية وغياب الأمن الغذائي وحالات الوفاة المبكرة والنزوح الجماعي إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    Moreover, as men have migrated to urban areas in search of employment, additional agricultural work has been increasingly borne by women. UN وعلاوة على ذلك، فإن نزوح الرجال إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل جعل المرأة تتحمل بصورة متزايدة قدرا إضافيا من أعمال الزراعة.
    38. The dissolution of the extended family owing to the migration of some family members to urban areas in search of employment presented a major social challenge. UN ٣٨ - وقال إن تفكك اﻷسرة بمعناها الواسع نتيجة لهجرة بعض أفراد اﻷسرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل يمثل تحديا اجتماعيا كبيرا.
    44. Owing to the general shortage of employment opportunities, many returnee men are forced to migrate to urban areas in search of work, leaving women without support to manage family affairs. UN 44 - وبسبب قلة فرص العمل عموما يضطر كثير من الرجال العائدين إلى الهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن عمل، تاركين للنساء تدبير أمور الأسرة دون دعم.
    The report of Bangladesh stated that the rapid increase in urban population was due mainly to the heavy flow of rural migrants to urban areas in search of work and the inability of the rural areas to absorb and sustain further population increase. UN وذكر تقرير بنغلاديش أن الزيادة السريعة في سكان الحضر تعزى أساسا إلى التدفق الكثيف للمهاجرين من اﻷرياف إلى المناطق الحضرية بحثا عن فرص عمل وإلى عجز المناطق الريفية عن استيعاب وتحمل زيادة أخرى في السكان.
    Research has suggested that many rural residents are travelling to urban areas in search of employment, to study and/or to escape family problems. UN وقد أشار البحث إلى أن كثيرا من المقيمين في الريف ينتقلون إلى المناطق الحضرية بحثا عن العمل، أو للدراسة و/أو الهرب من المشاكل العائلية.
    555. The Programme of Action recognized the role of cities in economic and social development, as do many of the people who are moving to urban areas in search of opportunity. UN 555 - اعترف برنامج العمل بدور المدن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كما يسهم فيها العديد من الأشخاص الذين ينتقلون إلى المناطق الحضرية بحثا عن الفرص.
    Most of the women come from rural areas, having migrated from rural to urban areas in search of better living conditions, but their insufficient basic education, language difficulties, customs and way of life itself hinder them from achieving full social integration. UN ويأتي معظم النساء من المناطق الريفية، بعد أن هاجرن من الريف إلى المناطق الحضرية بحثا عن ظروف معيشية أفضل، لكن تعليمهن الأساسي غير الكافي وصعوبات اللغة والعادات وطريقة الحياة نفسها تحول دون تحقيقهن للاندماج الاجتماعي الكامل.
    (g) Damage to natural resources, poor information, lack of education and infrastructure, which often result in food insecurity, premature deaths and mass migration to urban areas in search of a better life. UN (ز) إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية، وضعف المعلومات ونقص التعليم والبنى التحتية مما يؤدي في أحيان كثيرة إلى انعدام الأمن الغذائي، والموت في سن مبكرة، والهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    Unusual population displacements had begun by November 1998, when sedentary farmer households began to move from the worst hit drought regions of Bay and Bakool (normally the “breadbasket” of Somalia) to urban areas in search of food, water and better security. UN فقد بدأت عمليات تشريد غير عادية للسكان في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، حيث بدأت اسر المزارعين التي كانت تتميز بالاستقرار في النزوح من أكثر المناطق تضررا في باي وباكول (التي تعتبر عادة " سلة الخبز " الصومالية) إلى المناطق الحضرية بحثا عن الغذاء والأوضاع الأمنية الأفضل والمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus