"إلى المناطق الريفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to rural areas
        
    • to the rural areas
        
    • in rural areas
        
    • into rural areas
        
    • to the countryside
        
    • reach the rural areas
        
    • to urban areas
        
    • to rural parts
        
    • for rural areas
        
    • from rural areas
        
    • into the rural areas
        
    • into the countryside
        
    The provision of assistance to rural areas remained particularly difficult. UN وبقي تقديم المساعدة إلى المناطق الريفية مشوبا بصعوبات جمة.
    The provision of assistance to rural areas remained particularly difficult. UN وظل إيصال المساعدة إلى المناطق الريفية أمرا صعبا للغاية.
    It also enters into partnerships with the private sector in leveraging additional resource flows to rural areas. UN ويتشارك الصندوق أيضا مع القطاع الخاص في جلب تدفقات إضافية من الموارد إلى المناطق الريفية.
    Radio Miraya, if it is to truly reach out to the rural areas of Sudan, needs to provide material in the local languages. UN فإذا أريد لإذاعة ناجحة مثل مرايا أن تصل فعلاً إلى المناطق الريفية في السودان، فينبغي لها أن تقدم برامج باللغات المحلية.
    Egypt was also encouraged to continue its work to increase access to potable water and sanitation in rural areas. UN كما شجعت مصر على مواصلة عملها من أجل زيادة فرص وصول المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية إلى المناطق الريفية.
    The introduction of such technology into rural areas would inevitably be a drawn out process, due to limited access to electricity. UN ولا مفر من أن يكون إدخال هذه التكنولوجيا إلى المناطق الريفية عملية طويلة، وذلك بسبب محدودية فرص الحصول على الكهرباء.
    The growth of urban centres will encourage further flow of resources to rural areas. UN وسيشجع نمو المراكز الحضرية تدفق المزيد من الموارد إلى المناطق الريفية.
    The cardiovascular diseases control programme focuses on reaching out to rural areas and the myocardial infarction registry. UN إن برنامج مكافحة أمراض القلب والأوعية الدموية يركّز على الوصول إلى المناطق الريفية وسجل حالات الإصابة بالذبحة القلبية.
    Most permanent returnees were elderly persons returning to rural areas. UN أما معظم العائدين بصفة دائمة إلى المناطق الريفية فكانوا من كبار السن.
    In El Salvador, 40 per cent of remittances go to rural areas where there are few commercial banks. UN وفي السلفادور تذهب نسبة تفوق ٤٠ في المائة من التحويلات إلى المناطق الريفية حيث المصارف التجارية قليلة.
    Challenges of bringing affordable energy to rural areas of developing countries are analysed. UN كما جرى فيه تحليل التحديات التي تواجه جلب الطاقة بأسعار معقولة إلى المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Policies aimed at providing modern energy services to rural areas should also take into careful consideration the generation of concomitant income-generating activities. UN وينبغي أن تراعي السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة إلى المناطق الريفية توليد أنشطة مرافقة مُدرة للدخل.
    Health services, in particular prenatal services, were extended to rural areas. UN وامتدت مظلة الخدمات الصحية، لا سيما الخدمات السابقة للولادة، إلى المناطق الريفية.
    Security incidents related to the greater number of returns to rural areas have also increased in both entities. UN وقد ارتفع أيضا، في الكيانين، عدد الحوادث الأمنية المتصلة بتزايد عدد العائدين إلى المناطق الريفية.
    The Government’s commitment to increasing resources for the programme had enabled the expansion of services to rural areas. UN وأتاح التزام الحكومة بزيادة الموارد المخصصة للبرنامج إمكانية التوسع في الخدمات المقدمة إلى المناطق الريفية.
    It was also recommended that incoming aid should be directed to rural areas, where it is needed most. UN كما أوصي بأن توجه المعونات المتلقاة إلى المناطق الريفية حيث تشتد الحاجة إليها.
    We seek donor support to boldly take development to rural areas through promoting rural growth centres. UN ونحن نسعى للحصول على دعم المانحين لنقل التنمية بجرأة إلى المناطق الريفية عبر النهوض بمراكز للنمو الريفي.
    Government programme 100 Science and technology professionals go to the rural areas. UN يتوجه 100 أخصائي علمي وتكنولوجي من البرنامج الحكومي إلى المناطق الريفية.
    The programme also included the production of renewable energy and the introduction of mini-hydroelectric power plants to supply energy in rural areas. UN ويشمل البرنامج أيضاً إنتاج الطاقة المتجدّدة، وإدخال وحدات مصغّرة لتوليد القدرة الكهرمائية من أجل إيصال الإمداد بالطاقة إلى المناطق الريفية.
    Construction activities in the sectors are increasing dramatically and with further diversions into rural areas away from the sector hubs at the battalion level, the tasks become more and more critical. UN فأنشطة البناء في القطاعات تتزايد بشكل كبير، ومع تحولها على نحو متزايد إلى المناطق الريفية بعيدا عن مراكز القطاعات على مستوى الكتائب، فإن هذه المهام تصبح أكثر فأكثر أهمية.
    Well, I've always longed to return to the countryside, I suppose. Open Subtitles حسناً، لقد كنت توّاقاً دائما للعودة إلى المناطق الريفية على ما أظن
    116.120. Continue with the policy of universal coverage of education to reach the rural areas (Gabon). UN 116-120- أن تواصل تنفيذ سياسة توفير التعليم للجميع بغية الوصول إلى المناطق الريفية (غابون).
    Since its establishment in 1996, the programme had been extended from rural to urban areas and by the end of 2001 it had benefited 3.2 million families living in extreme poverty. UN وتم، منذ تأسيس البرنامج، عام 1996، توسيعه ليشمل بالإضافة إلى المناطق الريفية مناطق حضرية، وبحلول عام 2001 كانت قد استفادت منه 3.2 ملايين أسرة تعيش في فقر مدقع.
    FL further noted that the greater insecurity across Afghanistan as a result of the conflict means that aid workers and agencies have been required to travel to rural parts of the country in order to deliver aid. UN ولاحظت الجبهة الأمامية كذلك أن تفاقم انعدام الأمن في عموم أفغانستان جراء النزاع يعني أن وكالات المساعدة وعمالها يضطرون إلى السفر إلى المناطق الريفية من البلد لإيصال المساعدة.
    In an effort to expand infrastructure, it was constructing east-west and north-south strategic roads, access roads for rural areas, major river crossing bridges, clusters of irrigation systems and multi-purpose dams and reservoirs. UN وأضاف أنه في محاولة لتوسيع الهيكل الأساسي، تقوم الحكومة بإنشاء طرق استراتيجية تمتد من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب، كما تقوم بإنشاء طُرُق تؤدي إلى المناطق الريفية وجسور رئيسية تعبُر الأنهار وتجمُّعات لنُظُم الري وسدود وخزَّانات متعددة الأغراض.
    For example, according to these records, a total of 455,275 children enrolled in pre-primary education, including 268,105 from rural areas, 76,324 of whom were indigenous children. UN فعلى سبيل المثال، سُجل في مرحلة ما قبل الدراسة الابتدائية عام 2011، حسب تلك السجلات، ما مجموعه 275 455 طفلا، منهم 105 268 أطفال ينتمون إلى المناطق الريفية
    It is expected to expand into the rural areas from 2005. UN ومن المتوقع لها أن تمد نشاطها إلى المناطق الريفية منذ عام 2005.
    It is Uganda's view that all efforts should have been made to disarm them rather than letting them go into the countryside with their arms. UN وترى أوغندا أنه كان ينبغي بذل كافة الجهود الممكنة لنزع سلاحها بدلا من تركها تتجه إلى المناطق الريفية ومعها سلاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus