"إلى المنطقة دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the subregion
        
    • into the subregion
        
    • of the subregion
        
    • of arms in the subregion
        
    That would send a strong positive signal on the eve of the Personal Envoy's trip to the subregion. UN ومن شأن ذلك أن يبعث بإشارة إيجابية قوية عشية قيام قيام المبعوث الشخصي برحلته إلى المنطقة دون الإقليمية.
    It is extremely important to prevent further escalation of tensions and their spread to the subregion. UN ومن الأهمية البالغة منع زيادة تصعيد التوترات وانتشارها إلى المنطقة دون الإقليمية.
    The statement of mutual commitments sent an important message to the subregion as well. UN وإن بيان الالتزامات التبادلية قد بعث رسالة هامة إلى المنطقة دون الإقليمية أيضاً.
    Lucrative trafficking activities originating in West Africa are moving into the subregion. UN فأنشطة التهريب المدرة للربح الناشئة في غرب أفريقيا بدأت تنتقل إلى المنطقة دون الإقليمية.
    55. Given the persistence of ethnic conflicts in Central Africa, and of the problem of minorities, the Durban Programme of Action can be seen as one of the routes to pacification of the subregion. UN 55- ونظراً إلى استمرار الصراعات العرقية في وسط أفريقيا ومشكلة الأقليات، فإن خطة عمل ديربان تشكل واحدة من سبل إعادة السلام إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Actual 2013: 4 good offices missions jointly with ECOWAS and the African Union to the subregion UN الرقم الفعلي لعام 2013: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    Estimate 2014: 4 good offices missions jointly with ECOWAS and the African Union to the subregion UN تقديرات عام 2014: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    Target 2015: 4 good offices missions jointly with ECOWAS and the African Union to the subregion UN الهدف لعام 2015: إيفاد 4 بعثات للمساعي الحميدة بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي إلى المنطقة دون الإقليمية
    The international community must, therefore, provide the necessary support for the ongoing peace negotiations on Liberia and the implementation of the Linas-Marcoussis Agreement in Côte d'Ivoire, which promise to pave the way for the return of stability to the subregion. UN لذا يجب على المجتمع الدولي، أن يوفر الدعم اللازم لمفاوضات السلام الجارية بشأن ليبريا وتنفيذ اتفاق ليناس مركوسيس في كوت ديفوار، الذي يبشر بتمهيد الطريق لعودة الاستقرار إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Furthermore, in providing support to the Secretary-General's special representatives and envoys dispatched to the subregion, the Centre assists and consults ECCAS as appropriate. UN كما أن المركـز بتقديمـه الدعم لممثلي الأمين العام الخاصين ومبعوثيه الموفدين إلى المنطقة دون الإقليمية إنمـا يساعـد الجماعة الاقتصادية ويتشاور معهـا حسبما يقتضيــه الأمــر.
    However, on the evidence of the visits conducted to the subregion, regional cooperation in counter-terrorism matters requires further strengthening. UN بيد أن التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بمكافحة الإرهاب يتطلب مزيدا من التعزيز حسبما تبين من الأدلة التي توافرت من الزيارات التي أجريت إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Regarding the Central African Republic, the Department of Political Affairs has dispatched a mission to the subregion to consult national and regional stakeholders within the States of the Monetary and Economic Community of Central Africa to explore peaceful ways and means of resolving the current political crisis in that country. UN وفيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى، فقد أوفدت إدارة الشؤون السياسية بعثة إلى المنطقة دون الإقليمية للتشاور مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين داخل الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لبحث السبل والوسائل السلمية لحل الأزمة السياسية الحالية في ذلك البلد.
    We believe that we should tackle this problem head on, starting at home, moving towards our immediate neighbours and from there to the subregion of South America and the Caribbean, thus creating a substantial force at the world forum dealing with the ill effects of climate change. UN ونعتقد أنه ينبغي لنا أن نواجه هذه المشكلة مباشرة، ونبدأ محلياً، وننتقل إلى جيراننا الأقربين، ومن هناك إلى المنطقة دون الإقليمية في أمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي، مما يوجِد قوة كبيرة في المنتدى العالمي لمواجهة جميع الأضرار الناجمة عن تغيّر المناخ.
    20. During this period, the Secretary-General intensified his contacts with regional leaders with a view to relaunching the peace process, and dispatched his Special Envoy, former Nigerian Head of State General Abdulsalami Abubakar, to the subregion to convey the position of the United Nations with regard to the status of the peace process. UN 20 - أثناء هذه الفترة كثَّف الأمين العام اتصالاته مع الزعماء الإقليميين بغرض إعادة بدء عملية السلام وأرسل مبعوثه الخاص الجنرال عبد السلام أبو بكر الرئيس السابق لدولة نيجيريا إلى المنطقة دون الإقليمية لشرح موقف الأمم المتحدة فيما يتعلق بمركز عملية السلام.
    The Council will recall that Special Representative of the Secretary-General Ian Martin informed the Council yesterday that there is little evidence so far that man-portable air defence systems, or some of the other heavy weaponry, have been smuggled out of Libya in significant numbers to the subregion (see S/PV.6707). UN ولعل المجلس يذكر أن الممثل الخاص للأمين العام، إيان مارتن، أبلغ المجلس أمس أنه لا توجد أدلة تذكر حتى الآن على أن نظم الدفاع الجوي المحمولة، أو بعض الأسلحة الثقيلة الأخرى، قد جرى تهريبها من ليبيا بأعداد كبيرة إلى المنطقة دون الإقليمية (انظر S/PV.6707).
    This view was further underlined by the Assistant Secretary-General for Political Affairs during his visit to UNOWA as part of his mission to the subregion in May, during which he held lengthy discussions with my Special Representative on how UNOWA could assume a greater role in this area. UN وشدد على هذا الرأي كذلك الأمين العام المساعد للشؤون السياسية خلال زيارته للمكتب كجزء من بعثته إلى المنطقة دون الإقليمية في أيار/مايو، التي عقد خلالها مناقشات مطولة مع ممثلي الخاص حول الكيفية التي يمكن بها للمكتب الاضطلاع بدور أكبر في هذه المنطقة.
    11. Immediately after the signing of the Lusaka Ceasefire Agreement (S/1999/815), the Secretary-General dispatched an advance civilian and military team to the subregion to establish contacts with the Governments and other parties concerned and to formulate recommendations for the initial deployment of United Nations personnel. UN 11 - وعقب توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار مباشرة (S/1999/815) أوفد الأمين العام إلى المنطقة دون الإقليمية فريقا من الأفراد المدنيين والعسكريين لإجراء اتصالات مع الحكومات ومع سائر الأطراف المعنية ولوضع توصيات للنشر الأولي لأفراد الأمم المتحدة.
    12. On 30 November 1999, the Security Council adopted resolution 1279 (1999), deciding that the United Nations personnel dispatched to the subregion pursuant to its resolutions 1258 (1999) and 1273 (1999) constituted MONUC. UN 12 - وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، اعتمد مجلس الأمن القرار 1279 (1999) وقرر فيه أن تتشكل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أفراد الأمم المتحدة الذين أوفدهم إلى المنطقة دون الإقليمية عملا بقراريه 1258 (1999) و 1273 (1999).
    The focus of the assessment was the potential impact of the Libya crisis and the resulting influx into the subregion of smuggled weapons, particularly man-portable air defence systems. UN وانصب تركيز التقييم على التأثير المحتمل للأزمة الليبية وما ينجم عنها من تدفق للأسلحة المهربة، ولا سيما منظومات الدفاع الجوي المحمولة، إلى المنطقة دون الإقليمية.
    Moreover, the weakened capital inflows into the subregion from GCC countries and Europe made it difficult to finance such external deficits. UN وعلاوة على ذلك، فإن تضاؤل تدفق رؤوس الأموال إلى المنطقة دون الإقليمية من بلدان مجلس التعاون الخليجي وأوروبا جعل من الصعب تمويل هذا العجز الخارجي.
    40. The Secretary-General reiterates his appeal to Member States, in particular States members of the Committee, and to intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to the Trust Fund in order to enable the Committee to discharge effectively its mission of assisting the States of the subregion. UN 40 - ويكرر الأمين العام نداءه إلى الدول الأعضاء، وبوجه خاص إلى الدول الأعضاء في اللجنة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، للمساهمة في الصندوق الاستئماني للجنة بما يمكنها من أن تواصل بفعالية مهمتها بتقديم المساعدة إلى المنطقة دون الإقليمية.
    flow of arms in the subregion UN إلى المنطقة دون اﻹقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus