We believe that sending the elected President of the Palestinian National Authority into exile cannot serve any good purpose. | UN | ونعتقد أن إرسال رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية المنتخب إلى المنفى لا يمكن أن يخدم أي غرض مفيد. |
I'd rather be stripped of my runes and sent into exile... than be part of this world. | Open Subtitles | أود أن اتجرد من احرفي وأرسلها إلى المنفى على ان أكون جزء من هذا العالم |
you may have to flee into exile by yourself. | Open Subtitles | سموّ الأميرة، قد تضطرين للفِرار إلى المنفى بمفردك. |
No one is sending you into exile. We're relocating you temporarily. | Open Subtitles | لم يرسلك أحد إلى المنفى, إننا نقوم بتغيير مكانك مؤقتاً |
When she was a child, her own family was obliged to take the road to exile. | UN | ففي طفولتها، اضطرت أسرتها هي إلى سلوك الطريق إلى المنفى. |
A number of dissidents have gone into exile as a result of serious attempts on their life and physical integrity. | UN | وقد ذهب العديد من المعارضين إلى المنفى نتيجة تعرضهم لمحاولات خطيرة لاغتيالهم أو المساس بسلامتهم البدنية. |
Fearing for his safety, he had gone into exile. | UN | وقد فرّ إلى المنفى خشية منه على سلامته. |
Thousands of Tibetans, the source adds, go into exile each year crossing the Tibet-Nepal border. | UN | ويضيف المصدر أن آلافاً من التبتيين يذهبون إلى المنفى كل عام عبر حدود التبت مع نيبال. |
Sam Bockarie subsequently went into exile in Liberia and has remained close to President Charles Taylor ever since. | UN | وتوجه سام بوكاري في وقت لاحق إلى المنفى في ليبريا، وبقى على صلة وثيقة بالرئيس تشارلز تيلور منذ ذلك الحين. |
Finally, the secessionists were defeated in July 1994 and went into exile. | UN | وفي النهاية، هُزم الانفصاليون في تموز/يوليه ٤٩٩١ وتركوا البلاد إلى المنفى. |
Tens of thousands of others have crossed the border into exile. | UN | وعبر عشرات الآلاف الآخرين الحدود إلى المنفى. |
The unbearable sight of thousands of women, children and elderly people displaced or cast into exile in the wake of those conflicts should persuade the international community to be more responsible. | UN | والمنظر الذي لا يحتمل لآلاف النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص المشردين أو المبعدين إلى المنفى من جراء تلك الصراعات ينبغي أن يقنع المجتمع الدولي بأن يكون أكثر مسؤولية. |
Then we went into exile in order to muster the military strength needed to overthrow colonialism. | UN | ثم ذهبنا إلى المنفى حتى نستجمع القوة العسكرية اللازمة لإسقاط الاستعمار. |
Allegations regarding Charles Taylor's influence and actions after he went into exile in Nigeria were also met with concern. | UN | وأخيرا، قوبلت بقلق الادعاءات المتعلقة بتأثير شارل تايلور وأعماله بعد ذهابه إلى المنفى في نيجيريا. |
He went into exile in the United States and did not return to Czechoslovakia after the war. | UN | وذهب إلى المنفى في الولايات المتحدة ولم يعد إلى تشيكوسلوفاكيا بعد الحرب. |
With the departure into exile of Liberia's ex-president Charles Taylor, there is hope that civil wars in neighbouring countries will abate. | UN | ومع رحيل تشارلز تايلور رئيس ليبيريا السابق إلى المنفى, هناك أمل في أن تهدأ الحروب الأهلية في البلدان المجاورة. |
The aircraft is also known to have carried Charles Taylor's family members into exile. | UN | ومن المعروف أيضا أن الطائرة حملت على متنها أفراد أسرة تشارلز تايلور إلى المنفى. |
Some leaders of this opposition have chosen to go into exile but are demanding from abroad the right to participate in their country's political life. | UN | وقد اختار بعض قادة المعارضة الذهاب إلى المنفى وإن كانوا يطالبون من الخارج أن يشاركوا في الحياة السياسية لبلدهم. |
During the ensuing terror, tens of thousands of Latvians had been deported or had fled into exile. | UN | وخلال ما أعقب ذلك من إرهاب، رحل آلاف اللاتفيين أو هربوا إلى المنفى. |
We'll consume narcotics, and listen to exile, and... get our penises out in honor of our fallen comrade. | Open Subtitles | لنتعاطى المخدرات, و ..نستمع إلى "المنفى", و نخرج قضباننا في شرف رفيقنا المتوفي |
Most of them subsequently left Indonesia for exile in Portugal. | UN | وفيما بعد غادر معظمهم إندونيسيا إلى المنفى في البرتغال. |
These, regrettably, were in addition to more than 1 million former Rwandese refugees which the turbulent history of our country had forced to flee and to remain in exile. | UN | ويضاف هؤلاء لﻷسف إلى ما يربو على مليون لاجئ رواندي قديم رمى بهم تاريخ بلد العصيب إلى المنفى بلا رحمة وأبقاهم فيها. |