"إلى الموارد المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to financial resources
        
    • the financial resources
        
    • the financial means
        
    • financial resources to
        
    • financial resources of
        
    • for financial resources
        
    • financial resources and
        
    • want of financial resources
        
    ESCWA has examined women's control over economic resources and access to financial resources. UN درست اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا سيطرة النساء على الموارد الاقتصادية وفرص وصولهن إلى الموارد المالية.
    However, the problems of access to financial resources still remains a major constraint for rural dwellers. UN بيد أن مشاكل الوصول إلى الموارد المالية ما زالت تشكل عائقا رئيسيا بالنسبة لسكان الريف.
    Clear guidance should be given to facilitate access to financial resources and investments without conditionalities. UN ولا بد من توجيه واضح لتسهيل الوصول إلى الموارد المالية والاستثمارات بدون مشروطيات.
    We express our willingness to work with them in order to expand access to financial resources for all States. UN ونحن نعرب عن استعدادنا للعمل معها من أجل توسيع مجال الوصول إلى الموارد المالية لجميع الدول.
    The Board noted, however, that some of the strategic objectives lack the financial resources required to achieve the targeted goal. UN غير أن المجلس لاحظ أن بعض هذه الأهداف الاستراتيجية يفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتحقيق الهدف العام المتوخى.
    Women must also be involved in development and given equal access to financial resources. UN ويجب أيضا أن تشترك المرأة وأن يتاح لها الوصول بصورة منصفة إلى الموارد المالية.
    Speedy interventions and constant monitoring require human, in addition to financial, resources. UN والتدخلات السريعة وعملية الرصد المتواصل تقتضي موارد بشرية بالاضافة إلى الموارد المالية.
    Access to financial resources is the key to unleashing entrepreneurship. UN والوصول إلى الموارد المالية أساس انطلاقة المشاريع التجارية.
    Encouragement of bank loans in women's names facilitates their direct access to financial resources and enhances the visibility of their specific needs as financial actors. UN كما أن تشجيع منح القروض المصرفية باسم المرأة ييسّر وصولها مباشرة إلى الموارد المالية ويوضّح بصورة أكبر احتياجاتها المحددة كعنصر فاعل في المجال المالي.
    While this was perhaps not advertised widely, the trouble started once they assumed office and found that they were denied access to financial resources and ridiculed by their former colleagues who had not yet reconciled. UN وربما لم يعلن عن ذلك على نطاق واسع، فقد بدأت المتاعب ما إن تولوا مناصبهم، ووجدوا بأنهم لا يستطيعون الوصول إلى الموارد المالية وقد سخر منهم زملاؤهم السابقون الذين لم يتوبوا بعد.
    The design of savings schemes attractive to women should therefore be a priority in the formulation of programmes directed at facilitating women's access to financial resources. UN ولذلك ينبغي الاهتمام بوضع خطط ادخار جذابة للمرأة في البرامج الرامية إلى تيسير وصولها إلى الموارد المالية.
    Emphasis was placed on women's access to financial resources and women's participation in policy and decision-making. UN وتم التشديد على تمكين وصول المرأة إلى الموارد المالية ومشاركة المرأة في السياسة وفي عملية اتخاذ القرارات.
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    Despite the recent changes in Government policy in favour of the development of national agriculture, productivity increases are hampered by restricted access to financial resources and technologies and limited infrastructure. UN ورغم التغيرات الأخيرة التي طرأت على سياسات الحكومة التي تشجع تعزيز الزراعة الوطنية، فإن تقييد الوصول إلى الموارد المالية والتكنولوجيا ومحدودية الهياكل الأساسية تعيق زيادة الإنتاجية.
    Throughout the world, the reality is that women on average earn less than men, accumulate less pension/superannuation support over a lifetime, and have less access to financial resources in general. UN فالواقع أن المرأة، في جميع أنحاء العالم، تكسب في المتوسط أقل من الرجل، وتراكِم بالتالي معاشات تقاعدية أقل خلال حياتها، وليست لديها الفرص نفسها للوصول إلى الموارد المالية بشكل عام.
    In this regard promoting the customary land tenures of local communities, strengthening and legalizing their traditional institutions, and facilitating their access to financial resources is recommended. UN وفي هذا الصدد، يوصى بتعزيز الأعراف المتعلقة بحيازة الأراضي في المجتمعات المحلية، وتعزيز مؤسساتها التقليدية وإضفاء الطابع القانوني عليها وتيسير وصولها إلى الموارد المالية.
    The role of trade is to provide a vent for productive surpluses, in addition to financial resources to cover imports that are required for industrial development. UN ويتمثل هذا في توفير أداة لتحقيق فوائض في الإنتاج، بالإضافة إلى الموارد المالية اللازمة لتغطية تكاليف الواردات الضرورية للتنمية الصناعية.
    Due to limited education, women often have limited access to financial resources and as such, are unable to compete on the same footing as men. UN وبسبب محدودية التعليم، غالباً ما تكون فرص المرأة للوصول إلى الموارد المالية محدودة، والحال كذلك، لا تستطيع المرأة التنافس على قدم المساواة مع الرجل.
    The Court is not lacking the financial resources to carry out its mandate at this stage, despite some remaining arrears. UN والمحكمة لا تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لتنفيذ ولايتها في هذه المرحلة، على الرغم من بعض المتأخرات الباقية.
    Many of those claiming to be victims of violations of human rights lack the financial means to bring legal action. UN وكثيرون ممن يدّعون بأنهم ضحايا لانتهاكات حقوق اﻹنسان يفتقرون إلى الموارد المالية اللازمة ﻹقامة إجراءات قانونية.
    However the process has faced challenges due to the lack of financial resources to effectively carry out the awareness countrywide. UN لكن هذه العملية واجهت صعوبات بسبب الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لإنجاز أنشطة التوعية في جميع أنحاء البلد.
    Although schistosomiasis can now be controlled, efforts are impeded by the high cost of the drugs required to control it in relation to the limited financial resources of the affected countries. UN ورغم أنه أضحى باﻹمكان مكافحة داء البلهارسيا فإن ارتفاع تكلفة العقاقير اللازمة لمكافحته بالقياس إلى الموارد المالية المحدودة المتاحة للبلدان المتأثرة بالمرض تعيق الجهود الرامية إلى ذلك.
    As a first step, ACC addressed the need for financial resources to ensure that funds were available within each organization for security. UN وكخطوة أولى، عالجت لجنة التنسيق اﻹدارية الحاجة إلى الموارد المالية لضمان توافر اﻷموال ﻷجل اﻷمن في كل منظمة.
    They stated that their principal problems were the lack of financial resources and fear that their residence certificates would be withdrawn. UN وقد ذكروا أن ثمة مشكلتين رئيسيتين لديهم، وهما الافتقار إلى الموارد المالية والخوف من سحب شهادات اﻹقامة التي معهم.
    In fact, all the efforts to break the vicious circle of underdevelopment in the affected regions had failed for want of financial resources. UN ولقد فشلت في الواقع كافة الجهود المبذولة لتحطيم حلقة التخلف اﻹنمائي المفرغة بالمناطق المنكوبة، نظرا للافتقار إلى الموارد المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus