"إلى الموظفين المحليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to local staff
        
    • to local personnel
        
    Overcentralized decision-making processes, weak delegation to local staff in field** UN المركزية المفرِطة في عمليات اتخاذ القرارات، وضعف تفويض الصلاحيات إلى الموظفين المحليين في الميدان**
    The Government of Southern Sudan has requested UNMIS to co-locate corrections experts in major prisons in order to provide advice and training to local staff. UN وطلبت حكومة جنوب السودان إلى البعثة العمل معا على توزيع خبراء الإصلاحيات في السجون الرئيسية بهدف تقديم المشورة والتدريب إلى الموظفين المحليين.
    This has resulted in the required number of posts at the General Service level growing from four to five, and in many tasks being shifted from non-local to local staff. UN وأسفر ذلك عن زيادة العدد المطلوب من الوظائف من فئة الخدمات العامة من أربع وظائف إلى خمسٍ، وعن تحول مهام عديدة من الموظفين غير المحليين إلى الموظفين المحليين.
    This has given rise to the recognition of the importance of mentoring, monitoring and capacity-building being made an integral part of the process of transfer of responsibilities to local personnel. UN وقد أدى ذلك إلى الإقرار بضرورة جعل عملية إسداء المشورة، والرصد، وبناء القدرات جزءا لا يتجزأ من عملية نقل المسؤوليات إلى الموظفين المحليين.
    138. OIOS also questioned the basis for making cash payments of approximately $500,000 annually to local personnel for inspecting Habitat construction projects. UN 138 - كما استفسر المكتب أيضا عن الأساس الذي تقدم بموجبه الدفعات النقدية المقدرة بزهاء 000 500 دولار سنويا إلى الموظفين المحليين للتفتيش على مشاريع البناء التابعة للموئل.
    Routine administrative functions should have been assigned to local staff so that the police monitors could be more productively deployed to the priority areas vital to accomplishing the mandate of the Mission. UN وكان من المتعين إسناد المهام الإدارية الاعتيادية إلى الموظفين المحليين بحيث يمكن الإفادة أكثر من تعيين مراقبي الشرطة للعمل في المناطق ذات الأولوية، وهي مناطق حيوية لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    However, it did not favour the current practice of referring to local staff as " national staff " , since such staff included a number of different nationalities, and hoped that the previous practice might be restored. UN غير أنه لا يحبذ الممارسة الراهنة التي تشير إلى الموظفين المحليين بلقب " الموظفين الوطنيين " ، لأنه يوجد بين هؤلاء الموظفين موظفون من جنسيات مختلفة، ويأمل في العودة إلى العمل بالممارسة السابقة.
    310. At UNMEE, the management of access rights was partly delegated to local staff members. UN 310- في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، فوّضت إدارة حقوق الانتفاع بنظم المعلومات جزئيا إلى الموظفين المحليين.
    17. Overtime. Unforeseen expenditures of $34,300 relate to night differential payments made to local staff in UNFICYP. UN ١٧ - العمل اﻹضافي - تتصل النفقات غير المنظورة البالغة ٣٠٠ ٣٤ دولار بتعويضات العمل الليلي التي سددت إلى الموظفين المحليين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    The often quoted case of Chad illustrates this deficit in the transfer of knowledge to local staff and national authorities, as acknowledged by key mine action stakeholders, including senior United Nations officials. UN وتوضح حالة تشاد التي تكثر الإشارة إليها هذا القصور في نقل المعارف إلى الموظفين المحليين والسلطات الوطنية، الذي اعترفت به الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك كبار مسؤولي الأمم المتحدة.
    In September 1998, the Zambian Revenue Authority sent demand letters to local staff requesting retroactive payment of income tax for two years, together with a penalty fee and interest, and further threatening debt recovery action if the amounts charged were not paid immediately. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، بعثت مصلحة اﻹيرادات في زامبيا إلى الموظفين المحليين رسائل تطالبهم فيها بسداد ضريبة الدخل عن فترة سنتين بأثر رجعي، مضافا إليها رسم جزائي وفائدة، وتنذرهم كذلك باتخاذ إجــراءات تحصيل الديــون حيالهــم ما لم تسدد المبالغ المفروضة على الفور.
    Discontinuation of salary advances to local staff that are not adequately justified or are not in compliance with the personnel and financial manual; UN (ب) وقف سلف المرتبات المقدمة إلى الموظفين المحليين التي ليست لها مبررات كافية أو لا تتقيد بالقواعد الواردة في دليل شؤون الموظفين والشؤون المالية؛
    9. With respect to the possibility of paying overtime to local staff serving at Camp Faouar for the one hour commuting time to and from work, this would be inconsistent with the policy on overtime and compensatory time off, as embodied in staff rule 103.12 (a) and appendix B to the Staff Rules. UN 9 - وفي ما يتعلق بإمكانية دفع أجر إضافي إلى الموظفين المحليين العاملين في معسكر الفوار عن الساعة التي يستغرقها وقت التنقل إلى مكان العمل ومنه، فإن هذا سيكون منافيا للسياسة المتعلقة بالأجر الإضافي والإجازة التعويضية، على نحو ما هي واردة في القاعدة 103/12 (أ)، والتذييل باء للنظام الإداري للموظفين.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with indicative financial implications for the payment of termination indemnity to local staff in Kosovo (Serbia) if the mission were to close in April 2008, which are estimated at $11.9 million for 1,953 staff. UN وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلب منها، على أرقام إرشادية عن الآثار المالية التي تترتب على دفع تعويضات إنهاء الخدمة إلى الموظفين المحليين في كوسوفو (صربيا) في حال إغلاق البعثة في نيسان/أبريل 2008، والتي قدرت بـ 11.9مليون دولار لـ 953 1 موظفا.
    Upon request, the Advisory Committee was provided with indicative financial implications for the payment of termination indemnity to local staff in Kosovo (Serbia) if the mission were to close in April 2008, which are estimated at $US 11.9 million for 1,953 staff. UN وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، على معلومات إرشادية عن الآثار المالية التي تترتب على دفع تعويضات إنهاء الخدمة إلى الموظفين المحليين في كوسوفو (صربيا) في حال إغلاق البعثة في نيسان/أبريل 2008، والتي قدرت بـ 11.9مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لـ 953 1 موظفا.
    (d) Few international staff of either UNHCR or the implementing partners are in the camps themselves, so that the actual management of the camps is left to local staff and other refugees with only very limited supervision; indeed, the farther the camp is from the UNHCR branch office, the less attention its residents are receiving from international staff; UN (د) إن عدد الموظفين التابعين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو للشركاء في التنفيذ المتواجدين في المخيمات قليل، إذ أن الإدارة الفعلية لهذه المخيمات تعود إلى الموظفين المحليين ولاجئين آخرين والإشراف عليهم محدود جدا. وبالفعل، كلما كان المخيم بعيدا عن المكتب الفرعي للمفوضية، تضاءل الاهتمام الذي يلقاه سكانه من الموظفين الدوليين؛
    OIOS recommended that UNOHCI, as the overall coordinator of the humanitarian programme in Iraq, should review the basis for payments made to local personnel and determine whether they were appropriate in the framework of the Iraq Programme. UN وقد أوصى المكتب بضرورة أن يقوم مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، بوصفه المنسق الشامل للبرنامج الإنساني في العراق، باستعراض الأساس الذي تستند إليه المبالغ المدفوعة إلى الموظفين المحليين وتحديد ما إذا كانت ملائمة في إطار برنامج العراق.
    Taking into account the Organization’s financial situation, as well as the above-mentioned factors, it was decided to be very conservative in the use of international staff and to transfer labour-intensive tasks to local personnel as much as possible. UN وبعد أن أخذت الحالة المالية للمنظمة في الاعتبار، باﻹضافة إلى العوامل المذكورة أعلاه، تقرر مراعاة التحفظ الشديد في استخدام الموظفين الدوليين ونقل المهام التي تتطلب يدا عاملة كثيفة إلى الموظفين المحليين قدر اﻹمكان.
    Following a detailed review of the liquidation requirements in September 1996, and taking into account the Organization’s financial situation, it was decided to be very conservative in the use of international staff and to transfer labour-intensive tasks to local personnel as much as possible. UN وفي أعقاب استعراض مفصل لاحتياجات التصفية، تم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وبعد أن أخذت الحالة المالية للمنظمة في الاعتبار، تقرر مراعاة التحفظ الشديد في استخدام الموظفين الدوليين، ونقل المهام التي تتطلب يدا عاملة كثيفة إلى الموظفين المحليين قدر اﻹمكان.
    Among the issues for discussion will be problems encountered in the establishment phase of a programme, i.e., the design, programme structure and organization, Government approval, legal arrangements, cooperation, customs, logistics, etc.; financial structure and establishment of sound financial and procurement procedures; management training and transfer of managerial skills to local personnel. UN ومن بين المسائل التي ستتناولها المناقشة، المشاكل التي تواجه في مرحلة اﻹنشاء فيما يتعلق بأي برنامج، أي التصميم وهيكل البرنامج وتنظيمه، وموافقة الحكومة، والترتيبات القانونية، والتعاون، والجمارك، والسوقيات، وما إلى ذلك؛ والهيكل المالي ووضع اﻹجراءات السليمة للنواحي المالية والمشتريات؛ والتدريب على اﻹدارة ونقل المهارات اﻹدارية إلى الموظفين المحليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus