"إلى الموظفين الوطنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to national staff
        
    • of national staff
        
    • to National Officers
        
    He or she would provide security risk assessments to national staff and their eligible dependents residing in Damascus. UN وسيقوم أيضا بتقديم تقييمات للمخاطر الأمنية إلى الموظفين الوطنيين وذويهم المؤهلين لذلك المقيمين في دمشق.
    The Court's training sessions make it possible for skills to be transferred to national staff and institutions. UN وتتيح الدورات التدريبية التي تنظمها المحكمة نقل المهارات إلى الموظفين الوطنيين والمؤسسات الوطنية.
    The proposed conversion will support the Section's goal of fulfilling all its mandated activities, while transferring knowledge to national staff. UN ومن شأن التحويلات المقترحة دعم هدف القسم المتمثل في الاضطلاع بجميع الأنشطة التي كلف بها، مع نقل المعارف إلى الموظفين الوطنيين.
    This would allow for the transfer of some of the managerial and supervisory responsibilities to national staff and more cost-efficient use of resources. UN وهذا سيسمح بنقل بعض المسؤوليات الإدارية والإشرافية إلى الموظفين الوطنيين واستخدام الموارد بطريقة أكثر فعالية من حيث الكلفة.
    In the area of corrections, the Mission was able to provide support in the way of advising and mentoring of national staff in all the operational facilities in the country through the co-location of staff. UN أما في مجال الإصلاحيات، فقد تمكنت البعثة من تقديم دعم في مجالي إسداء المشورة والتوجيه إلى الموظفين الوطنيين في جميع المرافق العاملة في البلد عن طريق اشتراك الموظفين في موقع واحد.
    8. His Group supported the Mission's transfer of responsibilities in the Civil Affairs Section, the Electoral Assistance Section and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section from United Nations Volunteers to National Officers. UN 8 - وقال إن مجموعة ريو تؤيد نقل البعثة لمسؤوليات في قسم الشؤون المدنية وقسم المساعدة الانتخابية وقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من متطوعي الأمم المتحدة إلى الموظفين الوطنيين.
    The variance was offset in part by additional requirements for relocation grant entitlements to national staff to assist them in their move to safer locations. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق باستحقاقات منحة الانتقال المقدمة إلى الموظفين الوطنيين من أجل مساعدتهم على الانتقال إلى مواقع أكثر أمنا.
    The Property Management Section plans to manage its functions through the redistribution of duties among the remaining existing resources, which will also include the transfer of responsibilities from international to national staff. UN ويعتزم قسم إدارة الممتلكات إدارة مهامه من خلال إعادة توزيع المهام على الموظفين الموجودين المتبقين، بما يشمل أيضاً نقل المسؤوليات من الموظفين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين.
    Whereas guest houses, staffed with security guards and equipped with generators to ensure that lighting, hot water and cooking facilities are available for international staff, these facilities are not extended to national staff in the same locations. UN وفي حين أن دور الضيافة، المزودة بحراس أمن والمجهزة بمولدات لضمان توافر الإضاءة والماء الساخن ومرافق الطهي للموظفين الدوليين، فإن هذه التسهيلات لا تقدم إلى الموظفين الوطنيين في نفس المواقع.
    The Committee believes that making a contribution towards national capacity-building is an essential role of the Office and, in this regard, considers that the transfer of knowledge to national staff is important. UN وترى اللجنة أن المساهمة لبناء القدرات الوطنية يشكل الدور الأساسي للمكتب، وفي هذا الصدد فإنها ترى أن نقل المعارف إلى الموظفين الوطنيين أمر هام.
    In view of the start of the political process on the final status of Kosovo, the transfer of functions to national staff in other substantive areas is on hold. UN وبالنظر إلى البدء في العملية السياسية المعنية بالمركز النهائي لكوسوفو، عُلٍّق نقل المهام إلى الموظفين الوطنيين في مجالات فنية أخرى.
    27. The Advisory Committee notes that efforts are being made by UNMIL to assist national staff in identifying job opportunities through the establishment of a career development centre, which has created links with local employers and relays local vacancy announcements to national staff. UN 27 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تبذل جهودا لمساعدة الموظفين الوطنيين على إيجاد فرص عمل من خلال إنشاء مركز للتطوير المهني، يقيم علاقات مع أرباب العمل المحليين وينقل إعلانات الوظائف المحلية إلى الموظفين الوطنيين.
    In addition, English language training for 150 national staff is scheduled to facilitate transfer of competencies and job skills from international to national staff with the aim of contributing to deployment of national staff to other peacekeeping missions in the future. UN ومن المقرر أيضا تدريب 150 موظفا من الموظفين الوطنيين على استخدام اللغة الانكليزية من أجل تيسير نقل الكفاءات والمهارات الوظيفية من الموظفـيـن الدوليين إلى الموظفين الوطنيين بغرض المساهمة في توزيع الموظفين الوطنيين على بعثات حفظ السلام الأخرى في المستقبل.
    It also requests UNFICYP to provide additional information when posts are converted or abolished in the future, including, for example, the responsibilities, knowledge and skills transferred to national staff, actions taken to achieve efficiency gains and rationalization of administrative tasks. UN وتطلب أيضا إلى القوة تزويدها بمعلومات إضافية عند تحويل هذه الوظائف أو إلغائها في المستقبل، بما في ذلك على سبيل المثال المسؤوليات والمعارف والمهارات المنقولة إلى الموظفين الوطنيين والإجراءات المتخذة لتحقيق زيادات في الكفاءة وترشيد المهام الإدارية.
    A net reduction of 3 posts results from the abolition of 1 post (P-4), the conversion of 5 posts (1 P-3 and 4 Field Service) to national staff and the creation of 3 posts (P-3). UN النقصان الصافي لـ 3 وظائف ناجم عن إلغاء وظيفة واحدة (ف-4)، وتحويل 5 وظائف (واحدة ف-3 و 4 خدمة ميدانية) إلى الموظفين الوطنيين وإنشاء 3 وظائف (ف-3).
    In Integrated Support Services, a net reduction of 4 posts results from the abolition of 1 post (P-4), the conversion of 5 posts (1 P-3 and 4 Field Service) to national staff posts and the creation of 2 posts (P-3) UN وفي خدمات الدعم المتكاملة، ينجم النقصان الصافي لـ 4 وظائف عن إلغاء وظيفة واحدة (ف-4)، وتحويل 5 وظائف (واحدة ف-3 و 4 خدمة ميدانية) إلى الموظفين الوطنيين وإنشاء وظيفتين (ف-3).
    During the period from 1 July to 31 December 2006, the Human Rights Office will continue to provide, jointly with the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), support for the Government of Burundi in the protection and promotion of human rights, with an increased emphasis on building national capacity through the transfer of skills and expertise to national staff. UN خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، سيواصل مكتب حقوق الإنسان، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، توفير الدعم لحكومة بوروندي في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان مع زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية عن طريق نقل المهارات والخبرة إلى الموظفين الوطنيين.
    21. The Advisory Committee notes the efforts made by the Mission to transfer substantive functions from international staff and United Nations Volunteers to national staff in the Civil Affairs Section, the Electoral Assistance Section and the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section. UN 21 - تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها البعثة لنقل مهام فنية من الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة إلى الموظفين الوطنيين في قسم الشؤون المدنية، وقسم المساعدة الانتخابية ونزع السلاح، وقسم التسريح وإعادة الإدماج.
    72. Wherever possible, the Mission will manage its resources and operations in ways that sustainably build national capacities, including through the provision of a new intensive training and empowerment programme to national staff to enable the conversion of international to national posts by the beginning of the following budget cycle. UN 72 - وحيثما أمكن، ستدير البعثة مواردها وعملياتها بطرق تُنمّي على نحو مستدام القدرات الوطنية، بما فيها تقديم برنامج جديد للتدريب المكثف والتمكين إلى الموظفين الوطنيين حتى يتسنى تحويل وظائف دولية إلى وظائف وطنية بحلول بداية دورة الميزانية التالية.
    24. With many field operations reaching a mature, sustainable phase of operations, ongoing efforts are being made to streamline mission support requirements, with added emphasis on national capacity-building by transitioning functions to national staff or outsourcing non-core services. UN 24 - وبوصول العديد من العمليات الميدانية إلى مرحلة نضج واستدامة العمليات، تبُذل جهود متواصلة لتبسيط احتياجات البعثة من الدعم، مع زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية بنقل المهام إلى الموظفين الوطنيين أو الاستعانة بمصادر خارجية لأداء الخدمات غير الأساسية.
    The increased responsibilities of national staff within the Office is the basis for the abolishment of this post. UN ويعزى إلغاء هذه الوظيفة إلى ازدياد المسؤوليات المسندة إلى الموظفين الوطنيين في المكتب.
    63. Some speakers anticipated further discussion about the rollout at the country level, including the number of offices and the proportion of international Professionals to National Officers. UN 63 - وتوقع بعض المتكلمين إجراء مزيد من المناقشة بشأن بدء العمل على الصعيد القطري، بما في ذلك عدد المكاتب، ونسبة الموظفين الفنيين الدوليين إلى الموظفين الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus