"إلى الموظفين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to staff in
        
    • to staff at
        
    • to personnel in
        
    • to staff members in
        
    • to staff on
        
    • for staff in
        
    The Mission's Kuwait-based personnel provide administrative support to staff in the Mission area. UN ويقدم موظفو البعثة المقيمون في الكويت دعما إداريا إلى الموظفين في منطقة البعثة.
    17. Overall, it was determined that the presence of ombudsmen on the ground has provided vital and easy access to staff in the field. UN 17 - وبوجه عام، استُنتج أن وجود أمناء مظالم على أرض الواقع قد أتاح فرصة أساسية وسهلة للوصول إلى الموظفين في الميدان.
    In 2008, provided policy guidance on potential conflicts of interest to staff in the field and headquarters. UN قدم في عام 2008 إلى الموظفين في الميدان والمقر التوجيه في مجال السياسات بشأن أوجه تضارب المصلحة.
    The procedures provide guidance to staff at Headquarters and in the field on interaction with the media; UN ويوفر هذان الإجراءان التوجيه إلى الموظفين في المقر وفي الميدان فيما يتعلق بالتعامل مع وسائط الإعلام؛
    Constant communication was required between Headquarters, MINUSTAH and other peacekeeping missions to provide assistance to personnel in Haiti. UN وقد استلزم الأمر اتصالات مستمرة بين المقر، والبعثة، وبعثات حفظ السلام الأخرى، من أجل تقديم المساعدة إلى الموظفين في هايتي.
    The ombudsperson provides informal, impartial and confidential consultation to staff members in disputes related to conditions of employment. UN ويقدم أمين المظالم مشورة غير رسمية ونزيهة وسرية إلى الموظفين في النزاعات المتصلة بشروط التوظيف.
    Timely information to staff on changes in variable benefits UN تقديم المعلومات إلى الموظفين في الوقت المناسب عن التغيرات في الاستحقاقات
    In 2008, provided policy guidance on potential conflicts of interest to staff in the field and headquarters. UN قدم في عام 2008 إلى الموظفين في الميدان والمقر التوجيه في مجال السياسات بشأن أوجه تضارب المصلحة.
    The ratio of computer terminals to staff in headquarters is 1 to 1, and all the field offices are equipped with computers. UN وبلغت نسبة الوحدات الطرفية الحاسوبية إلى الموظفين في المقر واحدا الى واحد، وأصبحت جميع المكاتب الميدانية مجهزة بالحواسيب.
    In 2013, it issued a revised Strategic Framework for the Prevention of Fraud and Corruption, which aims to raise awareness, strengthen controls, consolidate procedures for detection and investigation, and provide concrete and practical advice to staff in recognizing fraud indicators and identifying potential risks areas. UN وفي عام 2013، أصدرت المفوضية إطاراً استراتيجياً منقحاً لمنع الغش والفساد يهدف إلى زيادة الوعي وتقوية الرقابة وتدعيم إجراءات الكشف عن المخالفات والتحقيق فيها، وتقديم المشورة الملموسة والعملية إلى الموظفين في مجال التعرّف على مؤشرات الغش وتحديد مجالات المخاطر المحتملة.
    The Senior Conflict Resolution Officer would be required to provide in-person services to staff in the field by conducting three outreach missions per year to the main regions for 10 days each. UN وسوف يطلب إلى الموظف الأقدم المعني بتسوية المنازعات تقديم الخدمات شخصياً إلى الموظفين في الميدان من خلال القيام بثلاث مهمات توعية سنوياً، مدة كل منها 10 أيام، إلى المناطق الرئيسية.
    These principles are equally applicable to claims for such payments made to staff in the course of general business operations that are addressed in the present section. UN وتنطبق هذه المبادئ بالقدر ذاته على المطالبات بهذه الدفعات المسددة إلى الموظفين في سير التعاملات التجارية العامة التي يتم تناولها في الفرع الحالي.
    Special programmes directed specifically to staff in these categories to enable them to acquire or improve technical and managerial skills include programmes in supervisory skills, General Service effectiveness and collaborative negotiation skills UN وتشمل البرامج الخاصة الموجهة تحديدا إلى الموظفين في هذه الفئات لتمكينهم من اكتساب أو تحسين المهارات الفنية والإدارية برامج تتعلق بمهارات الإشراف، وفعالية الخدمة العامة، ومهارات التفاوض الجماعي.
    Measure 13. The Office of Human Resources Management circulates on a systematic basis monthly lists of mission replacements and other temporary vacancies to staff in all departments and offices. UN التدبير 13 - أن يعمم مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الموظفين في جميع الإدارات والمكاتب وبصورة منهجية قوائم شهرية بإعادة التنسيب إلى البعثات والشواغر الموجودة فيها.
    They could then transfer their knowledge to staff at mission headquarters. UN فسيكون بإمكانهم عندئذ أن ينقلوا معرفتهم إلى الموظفين في مقر البعثة.
    In many locations, the Office provided more advisory services to staff at those locations during the course of the missions than it had in the entire previous year. UN وفي العديد من الأماكن، تجاوز عدد الخدمات الاستشارية التي قدمها المكتب إلى الموظفين في تلك الأماكن خلال البعثات ما قدمه طوال السنة السابقة.
    The portal will also be presented to staff at induction trainings and will be referenced in related documents and initiatives and on other websites. UN وستُقدم البوابة أيضا إلى الموظفين في الدورات التدريبية التوجيهية، وسيشار إليها أيضاً في الوثائق والمبادرات ذات الصلة وفي المواقع الشبكية الأخرى.
    Technical advice and updates on conduct and discipline issues and identification of best practices provided to personnel in conduct and discipline teams through 3 visits to peacekeeping operations UN إسداء المشورة التقنية وتقديم معلومات مستكملة عن مسائل السلوك والانضباط، وتحديد أفضل الممارسات المقدمة إلى الموظفين في الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط، من خلال القيام بثلاث زيارات إلى عمليات حفظ السلام
    It should be noted that the delegation of procurement authority from the Under-Secretary-General for Field Support to personnel in field missions is contingent upon the recipient being designated by the Department of Management under the provisions of Secretary-General's bulletin ST/SGB/2005/7. UN وتجدر الإشارة إلى أن قيام وكيل الأمين العام للدعم الميداني بمنح تفويض سلطة الشراء إلى الموظفين في البعثات الميدانية يتوقف على تعيين الشخص المفوّض من جانب إدارة الشؤون الإدارية بموجب أحكام النشرة ST/SGB/2005/7.
    Provision of 2,750 consultations and guidance on various human resources-related issues to staff members in field operations UN تقديم 750 2 استشارة وتوجيها بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية إلى الموظفين في العمليات الميدانية
    633. The Board also notes that the Executive Director of UNOPS issued a project acceptance directive to staff on 28 April 2005, which stated that projects should only be accepted on the basis of full cost recovery for project-related costs. UN 633- ويلاحظ المجلس أيضا أن المدير التنفيذي للمكتب قد أصدر أمرا بشأن قبول المشاريع إلى الموظفين في 28 نيسان/أبريل 2005 ذكر فيه أنه لا ينبغي قبول المشاريع إلا استنادا إلى استرداد التكاليف المتصلة بها بالكامل.
    for staff in the General Service category, the average vacancy rates were 5.6 per cent and 5.7 per cent for 2012 and 2013, respectively. UN أما بالنسبة إلى الموظفين في فئة الخدمات العامة، فقد بلغ متوسط معدلات الشواغر 5.6 في المائة و 5.7 في المائة لعامي 2012 و 2013 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus