"إلى النساء ضحايا العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to women victims of violence
        
    • for women victims of violence
        
    • to women who are victims
        
    • female victims of violence
        
    Therefore, with the Municipality Law No.5393, municipalities were also furnished with the authority to provide services to women victims of violence. UN ولهذا فإنه مع صدور قانون البلديات رقم 393 5 مُنحت البلديات أيضاً سلطة تقديم الخدمات إلى النساء ضحايا العنف.
    The Methodology was disseminated among organisations working with perpetrators and providing assistance to women victims of violence. UN وتم تعميم المنهجية على المنظمات العاملة مع الجناة والتي تقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    Civil society organizations also provide the aforementioned services to women victims of violence. UN وتقدم منظمات المجتمع المدني أيضاً الخدمات الوارد بيانها أعلاه إلى النساء ضحايا العنف.
    Counselling centres for women victims of violence have been established in 49 municipalities. UN وأُنشئت مراكز للاستماع في 49 بلدية في بنن لتيسير تقديم الرعاية إلى النساء ضحايا العنف.
    This law will thus enable the improvement of the protective and preventive services offered to women victims of violence. UN ولذلك فإن هذا القانون سوف يجعل من الممكن تحسين الخدمات الحمائية والوقائية التي تقدَّم إلى النساء ضحايا العنف.
    It commends the creation, with the collaboration of non-governmental organizations, of telephone hot lines and crisis centres to provide information and assistance to women victims of violence. UN وتشيد بإنشائها، بتعاون من المنظمات غير الحكومية، 14 خطا هاتفيا مباشرا و 11 مركزا لمعالجة الأزمات، وذلك لتقديم المعلومات والمساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    66. Increasingly more comprehensive assistance is provided to women victims of violence. UN 66 - تقدم إلى النساء ضحايا العنف مساعدة تزداد شموليتها باستمرار.
    81. Provision of comprehensive assistance to women victims of violence was continued. UN 81 -تواصل تقديم مساعدة شاملة إلى النساء ضحايا العنف.
    How would services to women victims of violence be provided in the light of reductions in Government funding to NGOs? UN وسألت عن الكيفية التي ستقدَّم بها الخدمات إلى النساء ضحايا العنف في ضوء خفض التمويل الذي تقدّمه الحكومة إلى المنظمات غير الحكومية.
    Since 1998, the women's educational and advisory centre has been providing psychological and legal advice to women victims of violence (Women's Independent Democratic Movement). UN ويقدم مركز التثقيف والتشاور، الذي أنشأته الحركة الديمقراطية النسائية المستقلة منذ عام 1998 دعما سيكولوجيا وقانونيا إلى النساء ضحايا العنف.
    Since January 2004, crisis service centres had been set up to provide assistance to women victims of violence who had suffered or were threatened with domestic family violence. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2004، أُنشئت مراكز للخدمة في حالة الأزمات لتقديم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف اللائي عانين من العنف الأسري المنزلي أو المعرضات له.
    41. In Belarus a network of social service institutions has been developed to provide various kinds of assistance to women victims of violence. UN 41 - في بيلاروس استحدثت شبكة لمؤسسات الخدمة الاجتماعية لتقديم مختلف أنواع المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    Since January 2004, crisis service centres had been set up to provide assistance to women victims of violence who had suffered or were threatened with domestic family violence. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2004، أُنشئت مراكز للخدمة في حالة الأزمات لتقديم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف اللائي عانين من العنف الأسري المنزلي أو المعرضات له.
    Amendments to the National Social Welfare System Law had been approved by the Chamber of Deputies and submitted to the Senate for review. Once the amendments had been approved, the State would provide welfare services to women victims of violence, to economically disadvantaged women and to women who had difficulties providing for their children. UN وذكرت أن التعديلات لقانون نظام الرعاية الاجتماعية الوطني قد أُقرت في مجلس النواب وأُحيلت إلى مجلس الشيوخ لاستعراضها وأنه بمجرد إقرار هذه التعديلات ستقدم الدولة خدمات الرعاية إلى النساء ضحايا العنف وإلى النساء المتضررات اقتصاديا وإلى النساء اللواتي يواجهن صعوبة في إعالة أطفالهن.
    42. Support services: The Special Rapporteur notes with interest the commitment of the Government to proceed systematically, in collaboration with civil society actors, to create centres to hear and provide assistance to women victims of violence. UN 42- خدمات الدعم: تحيط المقررة الخاصة علما مع الاهتمام بالتزام الحكومة بالقيام بصورة منتظمة، بالتعاون مع العناصر المؤثرة في المجتمع المدني، بإنشاء مراكز من أجل الاستماع وتقديم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف.
    528. The IDPP board approved the implementation of a pilot project providing legal aid to women victims of violence and on family issues. UN 528 - وقد أقر مجلس معهد الدفاع العام الجنائي تنفيذ مشروع تجريبي لتقديم المساعدة القانونية إلى النساء ضحايا العنف وفي مجال المسائل العائلية.
    Thirdly, the new phone system giving help to women victims of violence was a step in the right direction, but it should be upgraded to provide information on shelters, protection orders, etc., 24 hours a day. UN ثالثا، إن نظام الهاتف الجديد الذي يقدم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف خطوة في الاتجاه الصحيح، لكن يجب النهوض به ليقدم معلومات على مدار 24 ساعة يومياً عن أماكن الإيواء وأحكام الحماية وغيرها من الأمور.
    Some assistance for women victims of violence is now available through a number of social service centres for families and children. UN وتقوم هذه المراكز في الوقت الحاضر بتقديم الخدمات الاجتماعية إلى النساء وإلى الأطفال وتقديم مساعدة معينة إلى النساء ضحايا العنف.
    Recently, in the same tri-border area, at Foz do Iguaçu, Brazil, a service for women victims of violence and trafficking in persons was inaugurated at the Migrant's House; care will be provided to women of all nationalities, mainly Paraguayan, Argentine and Brazilian women who live or are in transit in this area. UN وقد افتتحت البرازيل مؤخراً في المنطقة الثلاثية الحدود نفسها، في مدينة فوس دي يغواتسو، بيت المهاجر، وهي خدمة مقدمة إلى النساء ضحايا العنف والاتجار بالأشخاص، حيث تُقدم خدمات إلى النساء من جميع الجنسيات، وبصورة رئيسية الباراغويات والأرجنتينيات والبرازيليات القاطنات في هذه المنطقة أو العابرات بها.
    The offering of assault alarms to women who are victims of violence does not work as intended. UN ومن جهة أخرى، فإن تقديم أجهزة إنذار من الاعتداء إلى النساء ضحايا العنف لم يحقق النجاح المقصود.
    It will also be essential to conduct ongoing national campaigns to stop violence against women, to train the judiciary and members of the police force in gender violence, and to establish shelters throughout the country and a programme to support and reintegrate female victims of violence. UN كما يبدو أنه يتعين شن حملات مستمرة على المستوى الوطني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وكذلك تدريب الموظفين القضائيين وأفراد الشرطة فيما يتعلق بالعنف الجنساني. وإنشاء دورة إيواء على مستوى البلد كله، وإنشاء برامج لتقديم المساعدة إلى النساء ضحايا العنف ولإعادة إدماجهم في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus