The window of opportunity to halve poverty by 2015 is quickly closing. | UN | ونافذة الفرصة لخفض الفقر إلى النصف في عام 2015 تغلق بسرعة. |
Financial resources should be invested in public programmes in order to halve the poverty rate within 10 years. | UN | وينبغي استثمار الموارد المالية في برامج عامة لتخفيض معدلات الفقر إلى النصف في غضون 10 سنوات. |
Target 1: Reduce by half by 2015 the proportion of people living on less than a dollar a day | UN | الغاية 1 تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015 |
Target 1a: Reduce by half the proportion of people living on less than a dollar a day | UN | الهدف 1 أ: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف |
The number of employees at the Academy has halved since 1994. | UN | بينما انخفض عدد موظفي الأكاديمية إلى النصف منذ عام 1994. |
Cut the number of agents in half unless you wanna blow this. | Open Subtitles | قلص عدد المراقبين إلى النصف وإلا قد تكون أفسدت الأمر برمته |
Failure to realize the goal of halving the number of people living in extreme poverty and hunger must not be an option. | UN | فيجب ألا يكون أحد الخيارات هو العجز عن تحقيق هدف خفض عدد من يعيشون في فقر مدقع وجوع إلى النصف. |
Even before that session had begun, proposals to halve the time allowed for the Committee's work had been insistently put forward. | UN | وأوضحت قائلة إنه حتى قبل أن تبدأ تلك الدورة، قُدمت بشكل حثيث مقترحات لإنقاص الوقت المسموح به لعمل اللجنة إلى النصف. |
The pledge to halve poverty and hunger by 2015 must be met. | UN | ويجب الوفاء بالتعهّد ببلوغ نسبة الفقر والجوع إلى النصف بحلول سنة 2015. |
The Goals established quantitative benchmarks to halve extreme poverty in all its forms. | UN | وقد وضعت هذه الأهداف نقاطا مرجعية كمِّية لتخفيض الفقر المدقع بجميع أشكاله إلى النصف. |
The key commitment made by Governments in 1996 was to halve the number of victims of hunger by 2015. | UN | وكان الالتزام الرئيسي الذي اتخذته الحكومات في عام 1996 هو خفض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015. |
The total work time for the field biologist and the technician, and related administrative support, can be reduced by half. | UN | ويمكن أن يخفض إلى النصف حجم العمل الكلي لعالِم الأحياء الميداني والخبير الفني وعناصر الدعم الإداري ذات الصلة. |
They promised that by the year 2015, we will have cut by half the number of people living on less than a dollar day. | UN | فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
Reduce by half the % of people who suffer from hunger | UN | خفض النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف |
By adopting the Millennium Development Goals, the world has set itself the task of reducing extreme poverty by half by 2015. | UN | وباعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، يكون العالم قد حدد لنفسه مهمة خفض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015. |
During the period in question, unemployment has been halved. | UN | وأثناء الفترة موضع البحث انخفضت البطالة إلى النصف. |
extreme poverty has been halved and universal primary education has been achieved. | UN | وتم تخفيض الفقر المدقع إلى النصف وبلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل. |
We have cut our debt in half, your Honor. | Open Subtitles | لقد قلّصنا ديننا إلى النصف يا سيدي القاضي |
The Governor's 59-point jobs plan will create 12 million new jobs in his first term, cutting the unemployment rate almost in half. | Open Subtitles | خطة عمل الحاكم ذات الـ59 نقطة ستتيح 12 وظيفة جديدة في فترته الرئاسية الاولى مما يقلص معدل البطالة إلى النصف |
Brazil has achieved its goal of halving the proportion of the population without access to safe drinking water in urban areas. | UN | وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف. |
Colombian legislation provided for a reduction of punishment up to half if the perpetrator released the victim within 15 days. | UN | وينص تشريع كولومبيا على تخفيض العقوبة بما يصل إلى النصف إذا أفرج المختطف عن الضحية خلال 15 يوما. |
Deaths caused by diarrhoea have been reduced by one half in 11 Mexican states within the short span of 18 months. | UN | فقد قلت الوفيات التي يسببها اﻹسهال إلى النصف في ١١ ولاية مكسيكية في غضون فترة قصيرة قوامها ١٨ شهرا. |
By 2011, that figure had increased to one half. | UN | وبحلول عام 2011، زاد هذا العدد إلى النصف. |
If the situation did not change, it would be impossible to achieve the Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015. | UN | وإذا لم يتغير الوضع فسيكون من المستحيل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتمثل بخفض نسبة الفقر إلى النصف في عام 2015. |