"إلى النصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to halve
        
    • by half
        
    • halved
        
    • in half
        
    • half the
        
    • halving
        
    • to half
        
    • by one half
        
    • halve the
        
    • to one half
        
    • extreme
        
    • living in
        
    • to achieve
        
    The window of opportunity to halve poverty by 2015 is quickly closing. UN ونافذة الفرصة لخفض الفقر إلى النصف في عام 2015 تغلق بسرعة.
    Financial resources should be invested in public programmes in order to halve the poverty rate within 10 years. UN وينبغي استثمار الموارد المالية في برامج عامة لتخفيض معدلات الفقر إلى النصف في غضون 10 سنوات.
    Target 1: Reduce by half by 2015 the proportion of people living on less than a dollar a day UN الغاية 1 تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف بحلول عام 2015
    Target 1a: Reduce by half the proportion of people living on less than a dollar a day UN الهدف 1 أ: تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف
    The number of employees at the Academy has halved since 1994. UN بينما انخفض عدد موظفي الأكاديمية إلى النصف منذ عام 1994.
    Cut the number of agents in half unless you wanna blow this. Open Subtitles قلص عدد المراقبين إلى النصف وإلا قد تكون أفسدت الأمر برمته
    Failure to realize the goal of halving the number of people living in extreme poverty and hunger must not be an option. UN فيجب ألا يكون أحد الخيارات هو العجز عن تحقيق هدف خفض عدد من يعيشون في فقر مدقع وجوع إلى النصف.
    Even before that session had begun, proposals to halve the time allowed for the Committee's work had been insistently put forward. UN وأوضحت قائلة إنه حتى قبل أن تبدأ تلك الدورة، قُدمت بشكل حثيث مقترحات لإنقاص الوقت المسموح به لعمل اللجنة إلى النصف.
    The pledge to halve poverty and hunger by 2015 must be met. UN ويجب الوفاء بالتعهّد ببلوغ نسبة الفقر والجوع إلى النصف بحلول سنة 2015.
    The Goals established quantitative benchmarks to halve extreme poverty in all its forms. UN وقد وضعت هذه الأهداف نقاطا مرجعية كمِّية لتخفيض الفقر المدقع بجميع أشكاله إلى النصف.
    The key commitment made by Governments in 1996 was to halve the number of victims of hunger by 2015. UN وكان الالتزام الرئيسي الذي اتخذته الحكومات في عام 1996 هو خفض عدد ضحايا الجوع إلى النصف بحلول عام 2015.
    The total work time for the field biologist and the technician, and related administrative support, can be reduced by half. UN ويمكن أن يخفض إلى النصف حجم العمل الكلي لعالِم الأحياء الميداني والخبير الفني وعناصر الدعم الإداري ذات الصلة.
    They promised that by the year 2015, we will have cut by half the number of people living on less than a dollar day. UN فلقد وعدوا أنه بحلول عام 2015، سنكون قد خفضنا إلى النصف عدد الناس الذي يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Reduce by half the % of people who suffer from hunger UN خفض النسبة المئوية للسكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف
    By adopting the Millennium Development Goals, the world has set itself the task of reducing extreme poverty by half by 2015. UN وباعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، يكون العالم قد حدد لنفسه مهمة خفض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    During the period in question, unemployment has been halved. UN وأثناء الفترة موضع البحث انخفضت البطالة إلى النصف.
    extreme poverty has been halved and universal primary education has been achieved. UN وتم تخفيض الفقر المدقع إلى النصف وبلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل.
    We have cut our debt in half, your Honor. Open Subtitles لقد قلّصنا ديننا إلى النصف يا سيدي القاضي
    The Governor's 59-point jobs plan will create 12 million new jobs in his first term, cutting the unemployment rate almost in half. Open Subtitles خطة عمل الحاكم ذات الـ59 نقطة ستتيح 12 وظيفة جديدة في فترته الرئاسية الاولى مما يقلص معدل البطالة إلى النصف
    Brazil has achieved its goal of halving the proportion of the population without access to safe drinking water in urban areas. UN وقد حقّقت البرازيل هدفها بخفض نسبة السكان، الذين لا يحصلون على مياه الشرب المأمونة في المناطق الريفية، إلى النصف.
    Colombian legislation provided for a reduction of punishment up to half if the perpetrator released the victim within 15 days. UN وينص تشريع كولومبيا على تخفيض العقوبة بما يصل إلى النصف إذا أفرج المختطف عن الضحية خلال 15 يوما.
    Deaths caused by diarrhoea have been reduced by one half in 11 Mexican states within the short span of 18 months. UN فقد قلت الوفيات التي يسببها اﻹسهال إلى النصف في ١١ ولاية مكسيكية في غضون فترة قصيرة قوامها ١٨ شهرا.
    By 2011, that figure had increased to one half. UN وبحلول عام 2011، زاد هذا العدد إلى النصف.
    If the situation did not change, it would be impossible to achieve the Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015. UN وإذا لم يتغير الوضع فسيكون من المستحيل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتمثل بخفض نسبة الفقر إلى النصف في عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus