"إلى النظام الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the new system
        
    • to the new one
        
    • into the new system
        
    • to the new regime
        
    • for the new system
        
    • of the new system
        
    128. The transition to the new system has placed substantial additional demands on the Administrative Law Section. UN 128 - وضع الانتقال إلى النظام الجديد أعباء إضافية كبيرة على عاتق قسم القانون الإداري.
    The transition from the old to the new system had been smooth and the appointment of judges had proceeded in an exemplary manner. UN وأشار إلى أن الانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد كان سلسا وأن تعيين القضاة جرى بطريقة مثالية.
    The Secretariat continues working to prepare a plan for transition to the new system. UN وتواصل اﻷمــانة العامة العمــل على إعداد خطة انتقال إلى النظام الجديد.
    It also presented the Secretary-General's proposal on transitional measures which would allow a smooth shift from the current system to the new one. UN وعرض أيضا اقتراح الأمين العام بشأن التدابير الانتقالية التي ستمكن من الانتقال السلس من النظام الحالي إلى النظام الجديد.
    Ensure that old data are cleaned and converted into the new system UN ضمان تنقية البيانات القديمة وتحويلها إلى النظام الجديد
    One audit reviewed the migration from the previous financial system named Integrated Management Information System (IMIS) to the new system called Atlas. UN واستعرضت إحدى عمليتي مراجعة الحسابات التحول من النظام المالي السابق المعروف بنظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى النظام الجديد المعروف بأطلس.
    The transition to the new system caused the Service to encounter backlogs in closing complete service requests. UN وبسبب الانتقال إلى النظام الجديد واجهت الدائرة تراكمات في إغلاق طلبات الخدمة المنتهية.
    The use of a grossing-up factor of 66.25 per cent would reduce the income inversion anomaly and provide for a smooth transition to the new system. UN وأضافت أن استخدام عامل إجمالي بنسبة ٦٦,٢٥ في المائة سينقص من خلل انعكاس الدخل وسيتيح الفرصة لتحقق الانتقال السلس إلى النظام الجديد.
    The Fund's management agreed with this important recommendation and explained that the Fund would not move to the new system until all testing was complete. UN وقد أيدت إدارة الصندوق هذه التوصية الهامة وأوضحت أن الصندوق لن ينتقل إلى النظام الجديد إلى حين الانتهاء من جميع الاختبارات.
    Maintaining the accuracy of the inventory when information is transferred to the new system is vital and engineering issues need to be properly taken into account to ensure that engineering activity is properly recorded under the system when that system is introduced. UN إن المحافظة على دقة بيانات الموجودات لدى نقل المعلومات إلى النظام الجديد أمر حيوي. ويتعين أن تؤخذ المسائل الهندسية في الحسبان على الوجه السليم لضمان تسجيل الأنشطة الهندسية على النحو السليم في إطار النظام الجديد عند تطبيقه.
    There was also concern that either of the two options would negatively impact a significant number of staff upon conversion to the new system. UN وأُعرب أيضا عن شواغل بشأن إمكانية أن يؤثر أي من الخيارين تأثيرا سلبيا على عدد كبير من الموظفين عند التحول إلى النظام الجديد.
    The Council is also aware that the General Assembly will consider the Secretary-General's recommendation to seek three judges to work ad litem for a year on the backlog of cases that have built up pending the transition to the new system. UN ولم يغب عن المجلس أيضا، أن الجمعية العامة ستنظر في توصية الأمين العام بالتماس خدمات ثلاثة قضاة يخصصون للعمل لمدة سنة واحدة على تصريف القضايا التي تراكمت ريثما يتم التحول إلى النظام الجديد.
    It was proposed that access to the new system be granted to certain categories of non-staff personnel, including officials other than Secretariat officials and experts on mission. UN كما اقترح إتاحة إمكانية الاحتكام إلى النظام الجديد لبعض فئات الأفراد من غير الموظفين، بمن فيهم مسؤولين من غير موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في بعثات.
    The report also discussed transitional measures to ensure the smooth transfer of cases from the current internal justice system to the new system. UN ويناقش التقرير أيضا التدابير الانتقالية لضمان النقل السلس للقضايا من النظام الداخلي الحالي لإقامة العدل إلى النظام الجديد.
    Seventh, support should be given to the Secretary-General's proposal for the allocation of increased resources to enable the Administrative Tribunal to clear its backlog of cases before the transition to the new system. UN وسابعا، ينبغي دعم اقتراح الأمين العام الداعي إلى تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المحكمة الإدارية من الانتهاء من القضايا المتأخرة قبل الانتقال إلى النظام الجديد.
    The Assembly has also asked the Secretary-General to put forward an immediate request for resources so that the transition from the old to the new system can be made effectively and with minimum disruption. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا من الأمين العام تقديم طلب فوري للموارد حتى يمكن أن يحدث الانتقال من النظام القديم إلى النظام الجديد بفعالية وبأدنى قدر من التأخير.
    It represents a one-time investment to ensure a smooth transition to the new system of administration of justice without hampering its ability to function as intended. UN وهو يمثل استثمارا لمرة واحدة يهدف إلى كفالة الانتقال السلس إلى النظام الجديد لإقامة العدل دون عرقلة قدرته على أداء وظائفه على النحو المتوخى منه.
    Lack of resources for this manual and labour-intensive work will result in the transfer of poor quality data to the new system, which will reduce the benefits of the system and have a negative impact on the management of procurement activities. UN وسيتسبب الافتقار إلى الموارد فيما يتعلق بهذا العمل اليدوي، الذي يتطلب عمالة مكثفة، في رداءة البيانات التي سيتم ترحيلها إلى النظام الجديد مما يحد من فوائد النظام ويؤثر سلبا في أنشطة إدارة المشتريات.
    The current reservations system will be maintained temporarily, until such time as all beneficiaries are migrated to the new one. UN وسيستمر العمل بنظام الحجز الحالي مؤقتاً إلى أن ينتهي ترحيل البيانات المتعلقة بجميع المستفيدين إلى النظام الجديد.
    Ensure that old data are cleaned and converted into the new system UN ضمان تنقية البيانات القديمة وتحويلها إلى النظام الجديد
    The chapter on transition discusses principles that should govern the transition to the new regime for ordinary security rights as recommended in the Guide. UN ويناقش الفصل المتعلق بالفترة الانتقالية المبادئ التي ينبغي أن تحكم الانتقال إلى النظام الجديد للحقوق الضمانية العادية الموصى به في الدليل.
    Significant strengthening was therefore needed in a number of key areas in order to ensure that the current pace of work was maintained and that all of the Assembly's mandates for the new system continued to be implemented. UN لذلك، ثمة حاجة إلى إجراء تعزيز كبير في عدد من المجالات الرئيسية من أجل كفالة الحفاظ على وتيرة العمل الحالية واستمرار تنفيذ جميع الولايات التي عهدت بها الجمعية إلى النظام الجديد.
    The Secretariat should continue to make maximum use of technology to increase the accessibility of the new system. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستمر في الاستفادة إلى أقصى حدّ من التكنولوجيا لزيادة إمكانية الوصول إلى النظام الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus