"إلى النظراء الوطنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to national counterparts
        
    • to the national counterparts
        
    New techniques and best practices will be conveyed to national counterparts. UN وسوف تُنقل التقنيات الجديدة وأفضل الممارسات إلى النظراء الوطنيين.
    :: Technical advice provided to national counterparts through quarterly meetings, and advocacy work through 2 workshops and 1 sensitization activity, for the establishment of a formal framework for the protection of witnesses and victims UN :: إسداء المشورة التقنية إلى النظراء الوطنيين عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية والعمل المتعلق بالدعوة من خلال تنظيم حلقتي عمل ونشاط توعية واحد، من أجل إنشاء إطار رسمي لحماية الشهود والضحايا
    The review will examine what can be learned from the use of national capacity by agencies, funds and programmes and how mission functions can be transferred to national counterparts as missions downsize. UN وسيدرس الاستعراض ما يمكن استخلاصه من استخدام القدرات الوطنية من جانب الوكالات والصناديق والبرامج وكيفية نقل مهام البعثات إلى النظراء الوطنيين في سياق تصفية البعثات.
    In addition, it will be important to ensure that successful HIV initiatives are effectively transitioned to national counterparts in situations where UNDP phases out support. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من المهم كفالة انتقال المبادرات الناجحة المعنية بالفيروس على نحو فعال إلى النظراء الوطنيين في حالات إنهاء البرنامج الإنمائي دعمه لها.
    The Electoral Division has provided its support in the past by fully integrating national and international staff, and responsibilities are gradually being transferred to the national counterparts. UN وقد قدمت شعبة الانتخابات الدعم في السابق عن طريق إدماج الموظفين الوطنيين مع الموظفين الدوليين بشكل كامل، ويجري نقل المسؤوليات تدريجيا إلى النظراء الوطنيين.
    30. Electoral support, given its time-bound and action-oriented nature, normally involves transfer of knowledge to national counterparts. UN 30 - ويشمل الدعم الانتخابي عادة، نظرا لطبيعته المحددة زمنيا والعملية التوجه، نقل المعرفة إلى النظراء الوطنيين.
    The review will examine what can be learned from the use of national capacity by agencies, funds and programmes and how mission functions can be transferred to national counterparts as missions downsize. UN وسيدرس الاستعراض ما يمكن استخلاصه من استخدام الوكالات والصناديق والبرامج للقدرات الوطنية والكيفية التي يمكن بها نقل مهام البعثة إلى النظراء الوطنيين أثناء تقليص حجم البعثات.
    The CST advisers paid specific attention to ensuring that there was on-the-job skills transfer to national counterparts in whatever task was undertaken, be it monitoring, evaluation or strategy development. UN وقال إن مستشاري أفرقة الدعم القطرية يولون اهتماما خاصا لضمان نقل المهارات في موقع العمل إلى النظراء الوطنيين في أي مهمة يُضطلع بها، سواء أكانت الرصد أو التقييم أو وضع الاستراتيجيات.
    UNFPA seeks to strengthen its in-house technical expertise in each of the ICPD thematic areas to ensure more timely and predictable technical support to national counterparts, United Nations partner agencies and the humanitarian community. UN ويسعى الصندوق إلى تعزيز خبراته التقنية الداخلية في كل مجال من المجالات المواضيعية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لضمان تقديم الدعم التقني الذي يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب إلى النظراء الوطنيين ووكالات الأمم المتحدة الشريكة والمجتمع الإنساني.
    An assessment of UNFPA country offices' experience indicated that almost all offices, especially those in the Africa region, were providing technical assistance to national counterparts for preparing proposals to access resources from the Global Fund. UN وأشار تقييم لتجربة المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن جميع المكاتب تقريبا ولا سيما المكاتب القائمة في المنطقة الأفريقية، تقدم المساعدة التقنية إلى النظراء الوطنيين لإعداد مقترحات من أجل الحصول على الموارد من الصندوق العالمي.
    Through advisory services and regional projects, targeted support to national counterparts was provided on anti-corruption and legal empowerment issues. UN 22 - من خلال الخدمات الاستشارية والمشاريع الإقليمية، قُدم دعم هادف إلى النظراء الوطنيين في مجال مكافحة الفساد والمسائل المتعلقة بالتمكين القانوني.
    In Turkmenistan, UNDP, together with other United Nations organizations, provided coordinated support to national counterparts to develop a national HIV programme, 2012-2016. UN وفي تركمانستان، قام البرنامج الإنمائي ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة بتنسيق تقديم الدعم إلى النظراء الوطنيين لوضع برنامج وطني لمكافحة الفيروس للفترة 2012-2016.
    The review will be informed by lessons learned by United Nations agencies, funds and programmes about the scope for utilizing national capacities, as well as the lessons learned about the transfer of functions to national counterparts as missions downsize and close. UN وسيسترشد الاستعراض بالدروس التي استفادتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن نطاق استخدام القدرات الوطنية، وبالدروس المستفادة من نقل المهام إلى النظراء الوطنيين في مراحل تقليص قوام البعثات وإنهاء عملها.
    :: Support provided to national counterparts for the assessment of the current DDR process to ascertain if it is in line with the minimum international standards of a DDR programme so as to make the necessary adjustments to the DDR strategy accordingly UN :: تقديم الدعم إلى النظراء الوطنيين من أجل تقييم العملية الحالية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل التأكد من كونها متماشية مع المعايير الدولية الدنيا لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حتى يتسنى إدخال التعديلات اللازمة على استراتيجية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تبعا لذلك
    50. Throughout the reporting period, UNSMIL continued to provide technical assistance to national counterparts to strengthen the administration of justice, support the implementation of the transitional justice law and build the capacity of national human rights bodies and the coordination of international assistance to Libya. UN 50 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية إلى النظراء الوطنيين لتعزيز إقامة العدل، ودعم تنفيذ قانون العدالة الانتقالية، وبناء قدرات الهيئات الوطنية لحقوق الإنسان، وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبيا.
    They highlighted that, due to the limited number of national judges, prosecutors and public defenders, Timor-Leste continues to rely on international judicial personnel, mostly from Portuguese-speaking countries, to perform certain line functions and to provide mentoring to national counterparts. UN وشددوا على أنه بسبب العدد المحدود من القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع الوطنيين، تواصل تيمور - ليشتي الاعتماد على الموظفين القضائيين الدوليين، ومعظمهم من بلدان ناطقة باللغة البرتغالية، من أجل القيام ببعض المهام التنفيذية وتقديم التوجيه إلى النظراء الوطنيين.
    In particular, the review will be informed by the lessons learned by United Nations agencies, funds and programmes about the scope for utilizing national capacities, as well as the lessons learned about the transfer of functions to national counterparts as missions downsize and close (ibid., para. 124). UN وسيسترشد الاستعراض على وجه الخصوص بالدروس التي استفادتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن نطاق استخدام القدرات الوطنية، وكذلك بالدروس المستفادة من نقل المهام إلى النظراء الوطنيين في مراحل تقليص حجم البعثات وإنهاء عملها (المرجع نفسه، الفقرة 124).
    During these events, the national LADA team was established and the LADA methodology and approach introduced to the national counterparts. UN وخلال هاذين الحدثين، تم إنشاء الفريق الوطني للمشروع وتقديم منهجية المشروع ونهجه إلى النظراء الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus