"إلى النفقات الفعلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on actual expenditures
        
    • actual expenditure
        
    • the actual expenditures
        
    Most United Nations entities are unable, at present, to report data based on the country of origin of goods or on actual expenditures. UN ومعظم كيانات الأمم المتحدة غير قادرة في الوقت الراهن على الإفادة ببيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    Most United Nations entities are unable at present to report data based on the country of origin of goods, or on actual expenditures. UN ومعظم كيانات الأمم المتحدة غير قادرة في الوقت الراهن على الإفادة ببيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    Owing to this increase and based on actual expenditures to date, no additional purchase of vehicles is proposed for the period under review. UN ونظرا إلى هذه الزيادة واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة إلى حد اﻵن، لا يُقترح للفترة قيد الاستعراض شراء أية عربات إضافية.
    Revised estimates based on post-related actual expenditure experience and updated projected rates UN التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة
    Income estimates based on post-related actual expenditure experience and updated projected rates UN تقديرات الإيرادات بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة
    Based on the actual expenditures from 2000 to 2009, the average cost per year has increased gradually over time, however not nearly to the level required. UN واستناداً إلى النفقات الفعلية من سنة 2000 حتى سنة 2009، ازداد المعدل السنوي للتكاليف تدريجياً مع الزمن، غير أنه لم يقترب من المستوى المطلوب.
    Based on actual expenditures incurred in 1992, a resource growth of $1,360,100 is requested; UN واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛
    Based on actual expenditures incurred in 1992, a resource growth of $1,360,100 is requested; UN واستنادا إلى النفقات الفعلية المتكبدة في عام ١٩٩٢، يطلب نمو في الموارد يبلغ ١٠٠ ٣٦٠ ١ دولار؛
    The post of Senior Administrative Officer continues to be paid by the United Nations Environment Programme (UNEP) from the programme support costs based on actual expenditures. UN سيظل برنامج البيئة يسدِّد تكلفة وظيفة موظف إداري أقدم من تكاليف دعم البرنامج استناداً إلى النفقات الفعلية
    The post of Senior Administrative Officer continues to be paid by the United Nations Environment Programme (UNEP) from the programme support costs based on actual expenditures. UN سيظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يسدِّد تكلفة وظيفة موظف إداري أقدم من تكاليف دعم البرنامج استناداً إلى النفقات الفعلية.
    At the present time, many United Nations organizations cannot report data based on country of origin of goods or on actual expenditures. UN وليس بمقدور مؤسسات كثيرة من مؤسسات الأمم المتحدة في الوقت الراهن الإبلاغ عن بيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    Many United Nations organizations cannot at the present time report data based on country of origin of goods, or on actual expenditures. UN وهناك مؤسسات كثيرة في الأمم المتحدة لا تستطيع في الوقت الراهن الإبلاغ عن بيانات تستند إلى بلد منشأ السلع أو إلى النفقات الفعلية.
    Variable indirect costs for regular and other resources based on actual expenditures for 2006-2007 period (in millions of dollars) UN التكاليف المتغيرة غير المباشرة للموارد العادية والموارد الأخرى استنادا إلى النفقات الفعلية لفترة 2006-2007
    Most United Nations entities cannot at present report data based on country of origin of goods, or on actual expenditures. I. Total procurement of goods and services for operational activities of the United Nations system UN ولا يستطيع معظم كيانات الأمم المتحدة في هذا الوقت الحالي ذكر بيانات استناداً إلى بلد منشأ السلع، أو استناداً إلى النفقات الفعلية.
    Final GLOC obligations are based on actual expenditures and not on ex ante budget estimates. UN وتستند التزامات الحكومات النهائية بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية إلى النفقات الفعلية لا إلى التقديرات المسبقة في الميزانية.
    30. The staff cost projections, based on actual expenditures to date, show a projected lower expenditure of $336,820. UN ٣٠ - وتبين إسقاطات تكاليف الموظفين، المستندة إلى النفقات الفعلية حتى اﻵن، إنفاقا متوقعا أقل قدره ٨٢٠ ٣٣٦ دولارا.
    Based on the actual expenditure of 2010, a provision in 2011 is made for mission subsistence allowance payments to UNAMI Field Service Officers. UN واستنادا إلى النفقات الفعلية لعام 2010، تم رصد اعتماد في عام 2011 لدفع بدل الإقامة لموظفي البعثة من فئة الخدمة الميدانية.
    The estimate reflects a decrease in requirements, based on recent actual expenditure. UN وتبين التقديرات انخفاضا في الاحتياجات بالاستناد إلى النفقات الفعلية اﻷخيرة.
    Revised estimates based on post-related actual expenditure experience UN التقديرات المنقحة استنادا إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف
    The estimates are based on the actual expenditures during the 2002/03 financial period. UN وتستند التقديرات إلى النفقات الفعلية خلال الفترة المالية 2002/2003.
    In previous years, international staff salary scales and common staff costs for peacekeeping missions were estimated for each mission based on the actual expenditures in the most recently completed fiscal period. UN وفي السنوات السابقة، كان يتم تقدير جداول مرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين في بعثات حفظ السلام لكل بعثة على حدة استنادا إلى النفقات الفعلية خلال آخر فترة مالية مكتملة.
    As could be expected, some adjustments had to be made in the distribution of projected expenditures based on the actual expenditures during the period November 1998 to date. UN وكما كان من المتوقع، تعيين إجراء بعض التعديلات في توزيع النفقات المسقطة استنادا إلى النفقات الفعلية خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus