"إلى النموذج" - Traduction Arabe en Anglais

    • the model
        
    • model to
        
    The scale would be based on the model adopted by the United Nations Environment Programme. UN وسيستند الجدول إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The draft certificate is based on the model encouraged by the Kimberly Process. UN وقد وضِـعت مسودة الشهادة استنادا إلى النموذج الذي شجعته عملية كمبرلي.
    All contributions based on the model would be voluntary, and a phased approach to the new system was proposed. UN وكل الاشتراكات المستندة إلى النموذج عبارة عن تبرعات، واقترح انتهاج نهج تدريجي بشأن النظام الجديد.
    All contributions based on the model would be voluntary, and a phased approach to the new system was proposed. UN وكل الاشتراكات المستندة إلى النموذج عبارة عن تبرعات، واقترح انتهاج نهج تدريجي بشأن النظام الجديد.
    When the initiative is intended to evolve from one disclosure model to another, for example from voluntary to mandatory, clarity on its direction enhances the uptake of sustainability disclosure in a market. UN وعندما يُراد بالمبادرة أن تتطور من نموذج للإفصاح إلى نموذج آخر، مثلاً من النموذج الطوعي إلى النموذج الإلزامي، فإن من شأن الوضوح بخصوص توجهها المستقبلي أن يدعم استيعاب الإفصاح عن الاستدامة في السوق.
    Whatever we do must be based on the model that none of us has a monopoly on wisdom. UN فكل ما نعمله يجب أن يستند إلى النموذج المتمثل في أنه ما من أحد منا له حق احتكار الحكمة.
    The reason for this is the model used by the Cooperative for reducing reindeer numbers. UN ويعود السبب في ذلك إلى النموذج الذي تستخدمه التعاونية في تقليص أعداد أيائل الرنة.
    The reason for this is the model used by the Cooperative for reducing reindeer numbers. UN ويعود السبب في ذلك إلى النموذج الذي تستخدمه التعاونية في تقليص أعداد أيائل الرنة.
    At the same time, while some speakers mentioned that it was up to the General Assembly to decide on the preparatory process, other speakers referred to the model used in preparing for the 1998 special session, and confidence was expressed that the Commission would prepare constructive recommendations for the 2016 special session. UN وفي الوقت نفسه، ذكر بعض المتكلِّمين أنَّ الجمعية العامة هي التي تَبُتُّ بشأن العملية التحضيرية، في حين أشار متكلِّمون آخرون إلى النموذج الذي استُخدِم في التحضير للدورة الاستثنائية التي عُقدت في عام 1998، وأعربوا عن ثقتهم في أنَّ اللجنة ستُعِدُّ لدورة عام ٢٠١٦ الاستثنائية توصياتٍ بنَّاءةً.
    His delegation was encouraged that UNIDO was considering the establishment of a South-South industrial cooperation centre in South Africa based on the model used in India and China. UN وقال إن وفده تشجع بقيام اليونيدو بالنظر في إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في جنوب أفريقيا يستند إلى النموذج الذي استخدم في الهند والصين.
    The legislative bodies of each United Nations fund and programme should establish an intergovernmental working group to develop proposals for a voluntary indicative scale of contributions for core resources, based on the model adopted by UNEP, for the consideration and approval of the legislative bodies. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه.
    The legislative bodies of each United Nations fund and programme should establish an intergovernmental working group to develop proposals for a voluntary indicative scale of contributions for core resources, based on the model adopted by UNEP, for the consideration and approval of the legislative bodies. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق أو برنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه.
    61. This proposal is made to facilitate progress, and draws on the model we have seen work with respect to female genital mutilation. UN 61- وقُدّم هذا المقترح بغية تيسير إحراز تقدم، وهو يستند إلى النموذج الذي تبينت صلاحيته بالنسبة لمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    443. the model used in the canton of Ticino is of interest in this context. UN 443 - وفي مجال الاستضافة خارج الأسرة، من المهم الإشارة إلى النموذج الموضوع في كانتون نيسان.
    We Central Americans are moving from the model of military security centred on the cold-war poles of power to the new model of democratic security. UN ونحن أبناء أمريكا الوسطى ننتقل من نموذج اﻷمن العسكري المتمحور حول قطبي القوة إبان الحرب الباردة إلى النموذج الجديد لﻷمن الديمقراطي.
    Elaborate a control procedure of precursors and raw materials, used for the manufacturing weapons of mass destruction, which could be based on the model used by the CWC. UN وضع إجراء لتحديد السلائف والمواد الخام المستخدمة في صنع أسلحة الدمار الشامل ويمكن أن يستند ذلك الإجراء إلى النموذج التي تستخدمه اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The scheme is closely based on the model proposed by the Productivity Commission and will provide the primary carer with 18 weeks of paid post-natal leave, paid at the federal minimum wage. UN ويستند هذا النظام بشكل وثيق إلى النموذج الذي اقترحته لجنة الإنتاجية، وسيزوَد المقدِّم الرئيسي للرعاية بإجازة ما بعد الولادة ومدتها 18 أسبوعا مدفوعة بالحد الأدنى الاتحادي للأجور.
    Accordingly, it has been recommended for incorporation using the model proposed by UNODC. UN ومن ثم أُوصي بإدراجها في قوانين بوركينا فاسو وذلك بالاستناد بطبيعة الحال إلى النموذج الذي اقترحه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The unit fully supported the concept of a voluntary indicative scale of contributions based on the model adopted by UNEP as a means to improve the predictability and adequacy of resources for those United Nations system organizations labouring under uncertain core funding. UN وأيدت الوحدة تماما مفهوم الجدول الإرشادي للمساهمات الطوعية المستند إلى النموذج الذي يتبعه اليونيب كوسيلة لتحسين قابلية الموارد للتنبؤ وملاءمتها بالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ترزح تحت عبء تمويل رئيسي غير متيقن.
    The legislative bodies of each United Nations fund and programme should establish an intergovernmental working group to develop proposals for a voluntary indicative scale of contributions for core resources, based on the model adopted by the United Nations Environment Programme, for the consideration and approval of the legislative bodies. UN ينبغي للأجهزة التشريعية لكل صندوق وبرنامج تابع للأمم المتحدة أن تنشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً لتقديم اقتراحات بشأن جدول التبرعات الإرشادي للموارد الأساسية، استناداً إلى النموذج الذي اعتمده برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكي تنظر فيه الأجهزة التشريعية وتوافق عليه.
    3. That it recognizes the importance of immediate transition from the medical model to the human rights and social model of disability in accordance with the Convention. UN 3- أنها تقرّ بأهمية الانتقال الفوري من النموذج الطبي في التعامل مع ذوي الإعاقة إلى النموذج الاجتماعي القائم على حقوق الإنسان، وفقاً لأحكام الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus