"إلى النمو في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to growth in
        
    • to the growth in
        
    Equally important is an enabling international environment conducive to growth in developing countries. UN إن تهيئة بيئة دولية مواتية تفضي إلى النمو في البلدان النامية أمر على نفس القدر من الأهمية.
    Although the record revenue is a sign of strong demand for UNCDF services, it was due entirely to growth in other resources. UN وبالرغم من أن الدخل القياسي يعد دلالة على قوة الطلب على خدمات الصندوق، فأنه يعزى بأكمله إلى النمو في الموارد الأخرى.
    This turnaround is mainly due to growth in the oil sector. UN ويعود هذا الانقلاب أساسا إلى النمو في قطاع النفط.
    To a large extent, this variation could be related to the growth in levels of food aid now moved through multilateral channels. UN ويمكن إلى حد كبير عزو هذا التغير إلى النمو في المعونة الغذائية التي توزع الآن خلال أقنية متعددة الأطراف.
    The 2012 revenue was entirely due to the growth in non-core resources, which increased by 12 per cent over 2011 levels. UN وتُعزى إيرادات عام 2012 بأكملها إلى النمو في الموارد غير الأساسية التي ارتفعت بنسبة 12 في المائة عن المستويات التي بلغتها في عام 2011.
    The Government noted that this was not a fiscal stimulus package in the conventional sense, but argued that it would nevertheless add significantly to growth in the medium to long term. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه ليست مجموعة حفز مالي بالمعنى التقليدي، ولكنها احتجت رغم ذلك بأنها ستضيف إضافة كبيرة إلى النمو في اﻷجلين من المتوسط إلى الطويل.
    Considerable progress was made in 1995 with stabilizing the Russian economy, and the increasing optimism about the possibility of a return to growth in 1996 seemed to be supported by a recovery of industrial output in the summer and early autumn. UN وأحرز تقدم ذا شأن في عام ١٩٩٥ في تحقيق استقرار الاقتصاد الروسي، وبدا أن التفاؤل المتزايد بحدوث عودة إلى النمو في عام ١٩٩٦ يدعمه حدوث انتعاش في الناتج الصناعي في الصيف ومطلع الخريف.
    Tourism returned to growth in the last quarter of 2009 and it was believed it would endure with 4 per cent annual growth in international arrivals to reach 1.6 billion in 2020. UN وعادت السياحة إلى النمو في الربع الأخير من عام 2009. ومن المتوقع أن يستمر هذا النمو بنسبة 4 في المائة سنوياً في عدد الوافدين الدوليين ليبلغ 1.6 مليار في عام 2020.
    Data collected by UNWTO confirmed that tourism returned to growth in the last quarter of 2009 and it was forecasted that growth would continue in 2010. UN وأكدت البيانات التي جمعتها منظمة السياحة العالمية أن السياحة عادت إلى النمو في الربع الأخير من عام 2009، ومن المتوقع أن يتواصل النمو في عام 2010.
    I think she's happy and looks forward to growth in this rich intellectual environment. Open Subtitles أعتقد أنها سعيدة... ... ويتطلع إلى النمو في هذه البيئة الفكرية الغنية.
    The result of a growth accounting analysis, presented in Table 1.3, indicates that in the 1970s, the first decade of the occupation, between 56 and 77 per cent of the growth could be attributed to the growth of capital per worker, and between 44 and 23 per cent was attributed to growth in total factor productivity (TFP). UN وتدل نتيجة تحليل لحساب النمو، كما يرد في الجدول 1-3، على أنه في فترة السبعينات، أي العقد الأول من الاحتلال، يمكن عزو ما يتراوح بين 56 و77 في المائة من النمو إلى نمو رأس المال بالنسبة للعامل الواحد، وما يتراوح بين 23 و44 في المائة إلى النمو في إجمالي إنتاجية عوامل الإنتاج.
    Growth in Anguilla's economy has been attributed to growth in the tourism and construction sectors, as such, gross domestic product (GDP) is estimated to have increased from $36.9 million (East Caribbean dollars) in 1984 to a projected $365.2 million in 2004. UN ويعزى النمو في اقتصاد أنغيلا إلى النمو في قطاعي السياحة والتشييد، حيث يقدر أن الناتج المحلي الإجمالي قد ازداد من 36.9 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي في عام 1984 إلى المبلغ المسقط في عام 2004، وهو 365.2 مليون دولار.
    The United States delegation wishes to reaffirm that whenever the term “sustained economic growth” appears in the draft resolution, it is the understanding of the United States that the term refers to growth in the context of sustainable development. UN ويود وفد الولايات المتحدة أن يؤكد مجددا على أنه حينما تظهر عبارة " النمو الاقتصادي المطرد " في مشروع القرار، تفهم الولايات المتحدة أن العبارة تشير إلى النمو في سياق التنمية المستدامة.
    6. The growth in manufacturing witnessed by developing countries in 2009 was mainly attributed to growth in the largest emerging economies, especially China and India. UN 6 - ويعزى النمو في التصنيع الذي شهدته البلدان النامية في عام 2009 بشكل رئيسي إلى النمو في الاقتصادات الناشئة الكبرى، وبخاصة الصين والهند.
    This change in composition was due largely to growth in the trade of prepared cereal products, processed vegetables and fruit and other edible products and preparations See OECD, Committee for Agriculture, The Uruguay Round and Processed Agricultural Products, OECD 1997 (AGR/CA(96)23:3), pp. 3-9. UN وهذا التغير في التكوين يرجع إلى حد كبير إلى النمو في تجارة منتجات الحبوب المعدة، والخضراوات والفواكه المجهزة، وإلى مأكولات أخرى من المنتجات والمستحضرات)١(.
    6. The economic situation in the new European Union members in Eastern Europe has improved since the second half of 2013, with business sentiment and household confidence strengthening in response to the return to growth in Western Europe and less austere fiscal policies. UN 6 - وتحسنت الحالة الاقتصادية لدى الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي في أوروبا الشرقية منذ النصف الثاني من عام 2013، مع تعزز مواقف الأوساط التجارية وثقة الأسر المعيشية تجاوبا مع العودة إلى النمو في أوروبا الغربية واعتماد سياسات مالية أقل تقشفا.
    The revenue increase was due mainly to the growth in non-core resources, which increased by 24 per cent over 2012 levels. UN وكانت الزيادة في الإيرادات مرجعها أساسا إلى النمو في الموارد غير الأساسية، حيث زادت بنسبة 24 في المائة عن مستويات عام 2012.
    This increase is due mainly to the growth in unliquidated obligations for the current period (from $48.4 million to $420.7 million). UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى النمو في الالتزامات غير المصفاة للفترة الحالية (من 48.4 مليون دولار إلى 420.7 مليون دولار).
    43. A significant part of the growth is due to the growth in the number of UN Volunteers in peacekeeping, which increased from 42 to 57 per cent of all serving UN Volunteers between 2001 and 2012. UN 43 - ويعزى جزء كبير من النمو إلى النمو في عدد متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام، الذي ارتفع من 42 إلى 57 في المائة من جميع متطوعي الأمم المتحدة العاملين بين عامي 2001 و 2012.
    184. Expenditures in 2005 are expected to be 32 per cent higher than 2004, due to the tsunami disaster, as shown in figure II. In addition to the growth in other resources, significant growth in regular resources programme expenditures is projected for 2006-2009. UN 184- ومن المتوقع أن ترتفع النفقات في عام 2005 بنسبة 32 في المائة عن عام 2004، وذلك بسبب كارثة تسونامي، كما هو مبين في الشكل الثاني. وبالإضافة إلى النمو في الموارد الأخرى، يتوقع أن يحدث نمو كبير في النفقات البرنامجية من الموارد العادية للفترة 2006-2009.
    Increase in non-post costs is attributed to the growth in other staff costs ($1,069,300), travel ($298,700), consultants ($152,600), contractual services ($148,300), and hospitality ($800); UN وتعزى الزيادة في التكاليف غير المتعلقة بالوظائف إلى النمو في تكاليف الموظفين الأخرى (300 069 1 دولار)، والسفر (700 298 دولار) والخبراء الاستشاريين (600 152 دولار)، والخدمات التعاقدية (300 148 دولار)، والضيافة (800 دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus