Are you coming to India in 2 days with your son and daughter? | Open Subtitles | هل أنت القادمة إلى الهند في يومين مع ابنك وابنتك؟ |
The Monitoring Group travelled to India in May 2014 to meet officials of the Directorate General of Shipping in Mumbai. | UN | وسافر فريق الرصد إلى الهند في أيار/ مايو 2014 للاجتماع بموظفي المديرية العامة للنقل البحري في مومباي. |
He notes that there is no guarantee that the complainants would not be sent to India in the future, and adds that the appeal before the Federal Administrative Tribunal is still pending. | UN | ولاحظ أنه لا يوجد أي ضمان بعدم إعادة أصحاب الشكوى إلى الهند في المستقبل، مضيفاً أن الاستئناف أمام المحكمة الإدارية الاتحادية لم يبت فيه بعد. |
He represented India at the Preparatory Commission for the United Nations Law of the Sea (PrepCom) and involved in the deliberations for allocation of Pioneer Area of Polymetallic Nodules in Indian Ocean to India in 1987. | UN | ومثّل الهند في اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار وشارك في مداولات من أجل تخصيص قطاع رائد للعقيدات المتعددة المعادن في المحيط الهندي إلى الهند في سنة 1987. |
The complainant did not claim refugee status and returned to India on 30 June 1998. | UN | ولم يطلب صاحب الشكوى اللجوء آنذاك بل عاد إلى الهند في 30 حزيران/يونيه 1998. |
11. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the expulsion of the complainant to India on 2 July 2006 was a violation of articles 3 and 22 of the Convention. | UN | 11- إن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بمقتضى الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ترى أن طرد صاحب الشكوى إلى الهند في 2 تموز/ يوليه 2006 يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و22 من الاتفاقية. |
215. On 13 July 2005, the Working Group requested to undertake a mission to India in the course of 2006. | UN | 215- طلب الفريق العامل في 13 تموز/يوليه 2005 القيام بزيارة إلى الهند في غضون عام 2006. |
It is not hard to see that there is a whole vertical row of countries in Eurasia, from Russia in the North to India in the South and including us, the central Asian States of the former Soviet Union, and Iran and Pakistan, which do not as yet belong to either the East or the West. | UN | وليس من العسير أن نرى أن هناك صفا عموديا برمته من البلدان الموجودة في أوراسيا، من روسيا في الشمال إلى الهند في الجنوب، بما في ذلك بلدنا، ودول وسط آسيا في الاتحاد السوفياتي سابقاً، وايران وباكستان، لا ينتسب حتى اﻵن للشرق ولا للغرب. |
268. On 13 July 2005, the Working Group requested to undertake a mission to India in the course of 2006, given the increasing number of cases received from Kashmir. | UN | 268- طلب الفريق العامل، في 13 تموز/يوليه 2005، القيام بزيارة إلى الهند في غضون سنة 2006، نظراً للعدد المتزايد للحالات الواردة من كشمير. |
During the visit of President Abbas to India in May 2005, the Prime Minister of India announced a grant of $15 million to Palestine for developmental projects, in addition to a grant announced earlier this year. | UN | وأثناء زيارة الرئيس عباس إلى الهند في أيار/مايو 2005، أعلن رئيس وزراء الهند عن منحـة قدرها 15 مليون دولار لفلسطين للمشاريع الإنمائية، بالإضافة إلى منحـة أعلن عنها في بداية هذا العام. |
He returned to India in 1973 and thereafter until February 1977 practised in the Rajasthan High Court on all branches of law. | UN | ثم عاد إلى الهند في عام 1973، وظل بعد ذلك حتى شباط/فبراير 1977 يمارس مهامه في المحكمة العليا براجاستان في جميع فروع القانون. |
(vii) Paul Manneplavan. He was deported to India in November 1998, as soon as the Government of Zambia discovered that he had dealings in UNITA-controlled areas in violation of Security Council sanctions against UNITA. | UN | ' ٧` بول مانبلافان - تم ترحيله إلى الهند في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بمجرد أن اكتشفت حكومة زامبيا أن له معاملات مع الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا في المناطق الخاضعة لسيطرة الاتحاد وذلك في انتهاك للجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن على الاتحاد الوطني. |
Furthermore, after his second detention in June 1999, the complainant made no attempt to leave the country but stayed there until December 2000, with the exception of a visit to India in August and September 2000. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبذل صاحب الشكوى، بعد اعتقاله مرة ثانية في حزيران/يونيه 1999، أية محاولة لمغادرة البلد ولكنه بقي فيه حتى كانون الأول/ديسمبر 2000، باستثناء الزيارة التي قام بها إلى الهند في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2000. |
Furthermore, after his second detention in June 1999, the complainant made no attempt to leave the country but stayed there until December 2000, with the exception of a visit to India in August and September 2000. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبذل صاحب الشكوى، بعد اعتقاله مرة ثانية في حزيران/يونيه 1999، أية محاولة لمغادرة البلد ولكنه بقي فيه حتى كانون الأول/ديسمبر 2000، باستثناء الزيارة التي قام بها إلى الهند في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2000. |
Also, during her visit to India in 2011, a defender who made a statement on his case to the Special Rapporteur was arrested and then released on bail (A/HRC/19/55/Add.2, para. 165). | UN | وكذلك، خلال زيارتها إلى الهند في سنة 2011، أُلقي القبض على مدافع أدلى ببيان عن قضيته للمقررة الخاصة ثم أُفرج عنه بكفالة (A/HRC/19/55/Add.2، الفقرة 165). |
Not the least of those measures was welcoming a joint visit of experts coordinated by the CTED, which included experts from the Monitoring Team of the 1267 Committee and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), to India in November 2006 and sharing our mutual experiences. | UN | ولم يكن أقل هذه التدابير استقبالنا لزيارة مشتركة للخبراء بتنسيق من المديرية التنفيذية، قام بها خبراء من فريق الرصد التابع للجنة القرار 1267 ومن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، إلى الهند في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وتبادلنا للخبرات معه. |
Banking and financial services: Hong Kong and Shanghai Bank Corporation (HSBC) opened a processing centre in Guangzhou, China, in 1996 and started moving back-office functions to India in 2000. | UN | العمل المصرفي والخدمات المالية: افتتحت شركة Hong Kong and Shanghai Bank Corporation (HSBC) مركزاً لتجهيز العمليات في غوانغزهو في الصين في عام 1996 وبدأت تنقل وظائف " المكاتب الخلفية " إلى الهند في عام 2000. |
21. Mr. Bhakta (India) expressed his delegation's satisfaction at the visit of the Special Rapporteur to India in 2005, where he had witnessed its efforts to ensure respect for human rights, including the right to food, and at his comments on ways of improving the exercise of that right in the context of the right to development. | UN | 21 - السيد باكتا (الهند): أعرب عن ارتياح وفده للزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الهند في سنة 2005، حيث شهد جهودها لضمان احترام حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الغذاء، وعن ارتياحه لتعليقات المقرر الخاص بشأن سبل تحسين ممارسة ذلك الحق في سياق الحق في التنمية. |
11. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, concludes that the expulsion of the complainant to India on 2 July 2006 was a violation of articles 3 and 22 of the Convention. | UN | 11 - إن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بمقتضى الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ترى أن طرد صاحب الشكوى إلى الهند في 2 تموز/ يوليه 2006 يشكل انتهاكاً للمادتين 3 و 22 من الاتفاقية. |
They maintain that, similarly to them, Mr. P.S. participated in the 1984 hijackings, served a 10-year sentence in Pakistan, led a peaceful life in Canada for 15 years, but was immediately arrested following his deportation to India on 26 January 2010 and placed in a high-security jail, where he was detained in appalling conditions. | UN | الذي شارك، كما هو الحال بالنسبة لهم، في عملية الاختطاف سنة 1984 قضى عقوبة سجن لمدة 10 سنوات في باكستان، وعاش حياة هنيئة في كندا لمدة 15 سنة، ولكنه اعتُقل فور ترحيله إلى الهند في 26 كانون الثاني/يناير 2010 ووضع في سجن تسري فيه إجراءات أمنية مشددة، حيث احتُجز في ظروف مروعة. |