"إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to treaty bodies
        
    • to the treaty bodies
        
    • treaty body
        
    • by treaty bodies
        
    • of the treaty bodies
        
    • for treaty bodies and
        
    In that regard, the role of the Secretariat in registering and channelling communications to treaty bodies was noted. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى دور اﻷمانة العامة في تسجيل وتوجيه الرسائل إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Legal advice will also be provided to treaty bodies institutionally linked to the United Nations, at their request. UN كما ستُقدم المشورة القانونية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات المرتبطة بعلاقات مؤسسية مع الأمم المتحدة، بناء على طلبها.
    Legal advice will also be provided to treaty bodies institutionally linked to the United Nations, at their request. UN كما ستُقدم المشورة القانونية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات المرتبطة بعلاقات مؤسسية مع الأمم المتحدة، بناء على طلبها.
    They also encouraged the Human Rights Council to extend invitations to the treaty bodies to participate in its sessions, especially during thematic discussions. UN وشجع رؤساء الهيئات كذلك مجلس حقوق الإنسان على توجيه دعوات إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات للمشاركة في دوراته، وخاصة خلال المناقشات المواضيعية.
    Côte d'Ivoire intends to honour its commitment to submit periodic reports to the treaty bodies. UN تعتزم كوت ديفوار الوفاء بالتزامها بتقديم تقارير دورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    They suggested that this could be brought up during the mechanism process, with States being asked to explain challenges to treaty body reporting. UN واقترحوا إثارة هذه المسألة خلال عملية الآلية، على أن يطلب من الدول تفسير التحديات التي تواجهها في تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Reference was made to treaty bodies that had developed good follow-up procedures and others were encouraged to follow their example. UN وأُشير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات التي وضعت تدابير متابعة رشيدة، وشجعت سائر الدول على أن تحذو حذوها.
    Legal advice will also be provided to treaty bodies institutionally linked to the United Nations, at their request. UN كما ستُقدَّم المشورة القانونية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات المرتبطة بعلاقات مؤسسية مع الأمم المتحدة، بناء على طلبها.
    Legal advice will also be provided to treaty bodies institutionally linked to the United Nations, at their request. UN كما ستُقدَّم المشورة القانونية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات المرتبطة بعلاقات مؤسسية مع الأمم المتحدة، بناء على طلبها.
    :: Submit regular national and periodic reports to treaty bodies and to step up its efforts to ratify the international human rights instruments to which it is not yet a party. UN :: تقديم تقاريرها الوطنية والدورية بانتظام إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وتكثيف جهودها من أجل التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي ليست طرفا فيها بعد.
    Legal advice will also be provided to treaty bodies institutionally linked to the United Nations, upon request. UN وستقدَّم المشورة القانونية أيضاً إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات المرتبطة بعلاقات مؤسسية مع الأمم المتحدة، بناءً على الطلب.
    The National Commission for Women and Children established through a special government order in 2004 is the national mechanism for coordinating and monitoring activities related to women and child rights, and reporting to treaty bodies. UN اللجنة الوطنية للمرأة والطفل التي أنشئت بأمر حكومي خاص في عام 2004 هي الآلية الوطنية لتنسيق ورصد الأنشطة المتصلة بحقوق المرأة والطفل، وتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Inter-branch cooperation resulted in more comprehensive information submitted to treaty bodies and ensured more effective follow-up on their deliberations. UN والتعاون فيما بين الفروع الذي أدّى إلى تقديم المزيد من المعلومات الشاملة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وكفالة متابعة أكثر فعالية لمداولاتها.
    Therefore, the principles set forth in the Declaration cannot be implemented within the national territory, nor can they be included in reports to treaty bodies or to the universal periodic review. UN وبالتالي، فإن المبادئ الواردة في الإعلان لا تنطبق داخل الأراضي الوطنية ولا تُدرج في التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أو تلك المقدمة إلى آلية الاستعراض الدولي الشامل.
    Sri Lanka will continue to work towards the submission of its periodic reports to treaty bodies including cooperating with OHCHR in drafting a common core document for use by all treaty bodies. UN ستواصل سري لانكا العمل على تقديم تقاريرها الدورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات بما في ذلك التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة وثيقة رئيسية مشتركة لتستعملها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    :: To establish an inter-institutional committee on human rights that actively works on the drafting of national reports to the treaty bodies and the universal periodic review mechanism. UN :: إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات معنية بحقوق الإنسان تشارك بنشاط في إعداد التقارير الوطنية التي تُقدم إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وإلى آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Building technical capacity for the preparation of reports in order to catch up with its backlog in the submission to the treaty bodies of reports on the implementation of the international instruments UN :: تعزيز القدرات التقنية فيما يتعلق بإعداد التقارير من أجل تدارك التأخر في تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ الصكوك الدولية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات
    Some indigenous persons and organizations have raised complaints and submitted shadow reports to the treaty bodies. UN وتقدم بعض الأشخاص من الشعوب الأصلية وبعض منظمات الشعوب الأصلية بشكاوى وقدّموا تقارير موازية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    However, there was still a need to take concrete steps to improve the functioning of the treaty bodies. Reports to the treaty bodies should be shorter and more focused and every effort should be made to coordinate their work. UN ومع ذلك، ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات محددة لتحسين أداء الهيئات المنشأة بمعاهدات؛ إذ ينبغي أن تكون التقارير المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات أقصر وأكثر تركيزا وينبغي أن تبذل قصارى الجهود لتنسيق عملها.
    The links had originally been conceived largely in terms of provision of reports by the United Nations agencies to the treaty bodies. UN فعندما جرى تصور هذه الصلات في بادئ اﻷمر كان المقصود منها، وإلى حد بعيد، أن تسري على تقديم تقارير وكالات اﻷمم المتحدة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Had any suggestions been made at the chairpersons' meeting which might offer a common basis for following-up treaty body recommendations? The problems encountered in each field were identical; perhaps some consideration should therefore be given to the establishment of a joint unit in the Office of the High Commissioner which would collect and pass on information to treaty bodies. UN فهل طرحت أية اقتراحات في اجتماع الرؤساء يمكن أن تكون أساساً مشتركاً لمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات؟ فالمشاكل التي تكتنف كل مجال من المجالات هي نفسها، وبالتالي لربما كان من المستصوب النظر في تشكيل وحدة مشتركة في مكتب المفوضية السامية تقوم بجمع المعلومات ونقلها إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Communications which relate to States which are not parties to the particular treaty under consideration or which concern States parties to those treaties which have not expressly accepted their communications procedures are not registered as received by treaty bodies. UN والرسائل المتعلقة بدول ليست أعضاء في المعاهدة المحددة المعنية، أو المتعلقة بدول أعضاء في تلك المعاهدات وإن كانت لم تقبل صراحة إجراءات الرسائل المحددة فيها، لا تسجل باعتبارها رسائل واردة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    VIII. Strengthening support for and enhancing the effectiveness of the treaty bodies UN ثامنا - زيادة الدعم المقدم إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وتحسين فعاليتها
    " (b) Proposals for treaty bodies and States on how to use statistics, including gender-disaggregated data, in reporting on and monitoring all relevant treaties in order to integrate a gender perspective; UN " )ب( مقترحات إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات وإلى الدول بشأن كيفية استخدام اﻹحصائيات، بما فيها البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، لﻹبلاغ عن جميع المعاهدات ذات الصلة ومراقبتها من أجل مراعاة منظور الجنس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus