"إلى الوجود" - Traduction Arabe en Anglais

    • into being
        
    • into existence
        
    • presence
        
    • in existence
        
    The whole world changed when Panama came into being. UN وتغير العالم كله يوم خرجت بنما إلى الوجود.
    The new territorial status quo that came into being with the dissolution of the former Yugoslav federation is still very unstable. UN ولا يزال الوضع الراهن الجديد الذي برز إلى الوجود بعد حل الاتحاد اليوغوسلافي السابق غير مستقر إلى حد كبير.
    UNAMET has come into being with unusual speed. UN وقـد برزت بعثـة اﻷمــم المتحدة في تيمور الشرقية إلى الوجود بسرعة غير معهودة.
    The reasons why the United Nations came into existence are known to all. UN والأسباب التي دعت إلى ظهور الأمم المتحدة إلى الوجود معروفة للجميع.
    A great many new States have come into existence as a result of the exercise of this right. UN وخرج إلى الوجود عدد كبير من الدول الجديدة نتيجة لممارسة هذا الحق.
    At the European Union level, a new European-wide intelligence network known as Europol will shortly come into being. UN وعلــى صعيد الاتحاد اﻷوروبي ستظهر إلى الوجود قريبا شبكة جديــدة للاستخبارات على الصعيد اﻷوروبي تعرف باسم يوروبول.
    The bar should coming into being in 2002. UN وينبغي أن تخرج إلى الوجود منظمة لمحامي الدفاع في عام 2002.
    Over the past 12 months, a whole new architecture of interaction has come into being, connecting the countries of the region to the rest of Europe and the international community. UN وخلال الإثني عشر شهرا الماضية، برز إلى الوجود هيكل جديد للتفاعل، يربط بلدان المنطقة مع بقية أوروبا والمجتمع الدولي.
    The special tribunal that should have been constituted immediately had never come into being. UN وأضاف قائلاً إن المحكمة الخاصة التي كان يجب تشكيلها على الفور لم تظهر إلى الوجود أبداً.
    The coming into being of the Vietnam Women Entrepreneurs' Council (VWEC) under the Vietnam Chamber of Commerce and Industry is an important event. UN ومن الأحداث الهامة ظهور مجلس منظمي المشاريع النساء إلى الوجود تحت إشراف غرفة التجارة والصناعة الفيتنامية.
    However, any form of ad hoc jurisdiction that comes into being only after the outbreak of crimes is nothing but a palliative. UN ومع ذلك، فـإن أي شكل من أشكال القضاء المخصص الذي يأتـي إلى الوجود بعد تفشـي تلك الجرائم لا يكون أكثر من مسكـِّـن.
    Furthermore, a whole network of bilateral and trilateral agreements and projects came into being between and among Latin American countries and groupings. UN وعلاوة على ذلك، ظهرت إلى الوجود شبكة كاملة من الاتفاقات والمشاريع الثنائية والثلاثية بين البلدان والتجمعات في منطقة أمريكا اللاتينية.
    In a few days the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary, without having brought into being the long-sought new world economic order. UN بعد أيام قليلة ستحتفل اﻷمم المتحدة بعيدها الخمسين دون أن تكون قد أخرجت إلى الوجود النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره.
    In historic terms, the United Nations was brought into existence not so long ago. UN من الناحية التاريخية، خرجت الأمم المتحدة إلى الوجود منذ فترة قصيرة مضت.
    The United States had come into existence as a federation of autonomous political units or states. UN وقد برزت الولايات المتحدة إلى الوجود في هيئة اتحاد لكيانات سياسية تتمتع بالاستقلال الذاتي أو ولايات.
    Many of them have come into existence after 1992. UN وقد ظهر كثير منها إلى الوجود بعد عام 1992.
    That was the context within which Shining Path and the Tupac Amaru Revolutionary Movement came into existence. UN وفي هذا اﻹطار خرجت إلى الوجود حركتي " الطريق المضيئ " وحركة توباك أمارو الثورية.
    You see, in the real world, we never see things jumping into existence out of nothingness, but atheists want to make one small exception to this rule, namely, the universe and everything in it. Open Subtitles أترون, في العالم الحقيقي لا نرى أشياء تقفز إلى الوجود من العدم لكن الملحدين يريدون القيام بإستثناء واحد لهذه القاعدة
    That's why everyone around here appears to be willing another male child into existence. Open Subtitles وهو سببُ رغبة الجميع هنا بأن يأتي ذكرٌ آخر إلى الوجود
    Weekly advice to an African Union presence in Darfur in the areas of logistics, planning, personnel and management UN مشورة أسبوعية إلى الوجود التابع للاتحاد الأفريقي في دارفور في مجالات اللوجستيات والتخطيط وشؤون الأفراد والإدارة
    The Fund and its organizations have been in existence for 20 years and in this short time they have become an effective platform to support the negotiation process and take consolidated action on issues of regional water use. UN وقد ظهر الصندوق والمنظمات التابعة له إلى الوجود منذ 20 عاما، وفي هذه الفترة القصيرة أصبح يشكل مع تلك المنظمات منبرا فعالا لدعم عملية التفاوض واتخاذ إجراءات موحّدة بشأن مسائل استخدام المياه الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus