"إلى الوطن أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • repatriation or
        
    • repatriated or
        
    • repatriate or
        
    • repatriation and
        
    • repatriations or
        
    The implementation of the repatriation or relocation programmes shall be based on the principle of free choice. UN وسيستند تنفيذ برامج العودة إلى الوطن أو النقل إلى أماكن أخرى إلى مبدأ الاختيار الحر.
    MONUC has not yet received any formal notification of this exercise or a request to assist in the repatriation or resettlement of those cantoned. UN ولم تتلق البعثة أي بلاغ رسمي بهذه العملية أو طلب للمساعدة في إعادة هؤلاء الرعايا المجموعين إلى الوطن أو في إعادة توطينهم.
    Achieve durable solutions for Liberian refugees, mainly in the form of voluntary repatriation or local integration. UN • والتوصل إلى حلول دائمة للاجئين الليبيريين، وذلك أساسا في شكل العودة الطوعية إلى الوطن أو الإدماج المحلي.
    :: The Democratic Liberation Forces of Rwanda (FDLR) are either repatriated or relocated UN :: إعادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى الوطن أو إعادة توطينها
    At one point, temporary and permanent card holders had their documents confiscated by provincial authorities with instructions to either repatriate or relocate in a camp established by the Government. UN وفي وقت من اﻷوقات، صادرت سلطات المقاطعات الوثائق من حائزي البطاقات المؤقتة والدائمة، وأصدرت لهم تعليمات إما بالعودة إلى الوطن أو الانتقال إلى مخيم أنشأته الحكومة.
    Subsequently, they could either choose repatriation or be granted Spanish residence and work permits. UN وبوسعهن، بعد ذلك، أن يخترن بين العودة إلى الوطن أو الحصول على إقامة وتصاريح بالعمل في أسبانيا.
    International staff were separated by repatriation or reassignment to other missions; United Nations Volunteers were repatriated. Termination and separation indemnities were processed. UN وانتهت خدمة الموظفين الدوليين فأعيدوا إلى الوطن أو تم انتدابهم إلى بعثات أخرى؛ وأعيد متطوعو الأمم المتحدة إلى أوطانهم.
    An additional amount of $977,900 was required since no provision had been made for the cost of repatriation or rotation during the reporting period. UN لزم مبلغ إضافي قدره ٩٠٠ ٩٧٧ دولار نتيجة لعدم رصد أي اعتماد لتكاليف اﻹعادة إلى الوطن أو التناوب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Nevertheless, the principles of international solidarity, partnership and burden sharing should be respected pending the voluntary repatriation or resettlement of refugees. UN ومع ذلك، ينبغي أن تحترم مبادئ التضامن الدولي والشراكة وتقاسم الأعباء ريثما تتسنى عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم.
    A thorough vetting of persons seeking refugee status in order to determine the reasons for their migration was a prerequisite for a long-term resolution of their status, whether it involved repatriation or reintegration. UN وأوضح أن إجراء مسح دقيق للأشخاص الذين يلتمسون مركز اللاجئ للوقوف على سبب هجرتهم، هو شرط أساسي للقرار الذي يُتخذ بشأن مركزهم في الأجل الطويل، سواء انطوى على العودة إلى الوطن أو إعادة الإدماج.
    Leading up to the cessation, comprehensive strategies have been implemented in an effort to find a durable solution for as many refugees as possible through voluntary repatriation or local integration. UN وقبل إسقاط صفة اللاجئ عن هؤلاء، نُفذت استراتيجيات شاملة في محاولة لإيجاد حل دائم لأكبر عدد ممكن من اللاجئين من خلال العودة الطوعية إلى الوطن أو الاندماج في المجتمع المحلي.
    Planning for the withdrawal of foreign forces and for the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups UN التخطيط لانسحاب القوات الأجنبية ولنزع سلاح الجماعات المسلحة، أو تسريحها، أو إعادة إدماجها، أو إعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها
    Programming would cover the activities of MONUC, the peace process, the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement programme and, as appropriate, the inter-Congolese dialogue. UN وستغطي برامجها أنشطة البعثة وعملية السلام وبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن أو إعادة التوطين و، حسب الاقتضاء، الحوار بين الكونغوليين.
    It is also necessary to build on the initial work done in elaborating plans for the withdrawal of foreign forces and the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation or resettlement of armed groups. UN كما أن من الضروري استكمال العمل المبدئي الذي اضطُلع به في وضع خطط انسحاب القوات الأجنبية ونزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها وإعادتها إلى الوطن أو إعادة توطينها.
    The Claimant does not explain why its Korean employees remained unproductive after repatriation or how this circumstance could be attributed to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ولم يشرح المطالب سبب بقاء موظفيه الكوريين بدون عمل إنتاجي بعد عودتهم إلى الوطن أو كيف يمكن عزو هذا الظرف إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Provide protection and assistance to new arrivals, while identifying the best durable solution for them, namely voluntary repatriation or local integration; UN :: توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى القادمين الجدد، مع تعيين أفضل الحلول الدائمة لصالحهم، ألا وهي العودة الطوعية إلى الوطن أو الاندماج في المجتمع المحلي؛
    (iii) Number of refugees assisted and repatriated or for whom other durable solutions are found, as appropriate UN ' 3` عدد اللاجئين الحاصلين على المساعدة أو الذين أعيدوا إلى الوطن أو وجدت لهم حلول دائمة أخرى، حسب الاقتضاء
    Owing to the relocation of UNMEE, demining assets allocated to this task were either repatriated or re-tasked to the Ethiopian site of the Temporary Security Zone where Route Clearance and Assessments were still in operation UN نظرا لنقل البعثة، أعيدت معدات إزالة الألغام المخصصة لهذه المهمة إلى الوطن أو أعيد إسنادها للموقع الإثيوبي للمنطقة الأمنية المؤقتة حيث لا يزال تطهير الطرق وتقييمها جاريين
    The most suitable durable solutions for the various caseloads are identified. The number of Burundi and Congolese refugees who have voluntarily repatriated or who have been locally integrated; UN • تعيين أنسب الحلول الدائمة لمختلف فئات مجموعات اللاجئين. • عدد اللاجئين البورونديين والكونغوليين الذين عادوا طوعا إلى الوطن أو الذين تم إدماجهم محليا؛
    At one point, temporary and permanent cardholders had their documents confiscated by provincial authorities with instructions to either repatriate or relocate in a camp established by the Government. UN وفي وقت من اﻷوقات، صادرت سلطات المقاطعات الوثائق من حائزي البطاقات المؤقتة والدائمة، وأصدرت لهم تعليمات إما بالعودة إلى الوطن أو الانتقال إلى مخيم أنشأته الحكومة.
    Moreover, a durable solution to the refugee problem entails the resolution of conflicts in the country of origin followed by repatriation and resettlement of refugees. UN هذا، فضلا عن أن إيجاد حل دائم لمشكلة اللاجئين يستتبع تسوية الصراعات في بلدان اللاجئين الأصلية، على أن يعقب ذلك إعادتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم.
    Information provided by the Department of Peacekeeping Operations states that between 1 January 2004 and 23 August 2006, there have been 144 repatriations or rotations of persons on disciplinary grounds, including seven commanders. UN وتشير المعلومات الواردة من إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنه تمت، خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 23 آب/أغسطس 2006، تنفيذ 144 عملية إعادة إلى الوطن أو استبدال أشخاص لأسباب تأديبية، بمن فيهم سبعة قادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus