"إلى بذل كل جهد ممكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to make every effort
        
    • to make every possible effort
        
    • to make all possible efforts
        
    • that every effort
        
    • to do everything possible
        
    Recalling the Agency's perennially dire financial situation, he called on all Committee members to make every effort to help UNRWA secure the funds it required to continue assisting the Palestine refugees. UN وأشار إلى الحالة المالية المتردية للوكالة ودعا جميع أعضاء اللجنة إلى بذل كل جهد ممكن لمساعدة الأونروا على أن تحصل على الأموال التي تحتاج إليها للاستمرار في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين.
    His delegation was concerned about the high vacancy rate for national staff and called on the Secretariat to make every effort to remedy the situation. UN وأعرب عن قلق وفده إزاء ارتفاع معدل الشغور للموظفين الوطنيين ودعا الأمانة العامة إلى بذل كل جهد ممكن لتصحيح هذا الوضع.
    Moreover, after the first attacks, the United Nations High Commissioner for Refugees had invited the international community to make every effort to curb the phenomenon. UN وبعد الهجمات الأولى دعا مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المجتمع الدولي إلى بذل كل جهد ممكن لكبح هذه الظاهرة.
    Therefore, we call upon the international community to make every possible effort to achieve that objective, and we again urge India, Israel and Pakistan to accede to it promptly and without conditions as non-nuclear-weapon States. UN ولذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى بذل كل جهد ممكن لتحقيق ذلك الهدف، ونحث مرة أخرى كلا من الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام فورا إلى المعاهدة وبدون شروط كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Recognizing that fact, I would like to conclude my statement by once again calling upon the leaders of the Government of Israel and the Palestinian Authority to make every possible effort to resume their dialogue. UN وإدراكا لتلك الحقيقة، أود أن أختتم بياني بدعوة زعيمي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى بذل كل جهد ممكن لاستئناف حوارهما.
    4. Invites States parties to the Convention to make all possible efforts to submit their reports on the implementation of the Convention in accordance with article 18 thereof and with the guidelines provided by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and to cooperate fully with the Committee in the presentation of their reports; UN ٤ - تدعو جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وإلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    In particular, the Committee calls upon the State party to ensure that every effort is made to ensure genuine consultation and participation of persons displaced by Hurricane Katrina in the design and implementation of all decisions affecting them. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف بوجه خاص إلى بذل كل جهد ممكن لضمان التشاور الفعلي مع الأشخاص الذين شردهم إعصار كاترينا ومشاركتهم الفعلية في وضع وتنفيذ جميع القرارات التي تخصهم.
    The European Union calls on all States Parties concerned to do everything possible to ensure compliance with the prescribed deadlines. UN والاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأطراف المعنية إلى بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للحدود الزمنية المنصوص عليها.
    We call upon all public and private actors, civil society and the leaders of bilateral and multilateral bodies to make every effort to strengthen our fight against this global scourge. UN وإننا ندعو كل الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص، والمجتمع المدني وقادة الهيئات المتعددة الأطراف والثنائية إلى بذل كل جهد ممكن لتعزيز كفاحنا ضد هذه الآفة العالمية.
    Lesotho was deeply concerned about the surge in human trafficking and the particular vulnerability of children, especially girls, and called on the international community to make every effort to eliminate that scourge. UN وأعرب عن قلق ليسوتو البالغ إزاء الزيادة الكبيرة في الاتجار بالبشر وتعرض الأطفال بشكل خاص لهذا الخطر، وخاصة الفتيات، ودعا المجتمع الدولي إلى بذل كل جهد ممكن للقضاء على هذه الآفة.
    The Committee calls upon the State party to make every effort to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes of formal and non-formal education, and through adult education and training. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد ممكن لتحسن معدل إلمام البنات والنساء بالقراءة والكتابة عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم.
    The Committee calls on the State party to make every effort to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes of formal and non-formal education, and through adult education and training. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد ممكن لتحسين معدل محو أمية الفتيات والنساء عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي، ومن خلال تعليم وتدريب الكبار.
    The Committee calls on the State party to make every effort to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes of formal and non-formal education, and through adult education and training. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد ممكن لتحسين معدل محو أمية الفتيات والنساء عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي، ومن خلال تعليم وتدريب الكبار.
    The Committee calls on the State party to make every effort to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes of formal and nonformal education, and through adult education and training. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل كل جهد ممكن لتحسن معدل إلمام البنات والنساء بالقراءة والكتابة عن طريق اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي ومن خلال تعليم الكبار وتدريبهم.
    The Committee also recommended that the General Assembly call on the Secretary-General of the United Nations to make every effort to ensure that the press releases of the Department of Public Information are issued in all the official languages of the United Nations. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تدعو الجمعية العامة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى بذل كل جهد ممكن لكفالة صدور التصريحات الصحفية عن إدارة شؤون اﻹعلام بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Her delegation expressed its concern that the report of the Special Representative for children in armed conflict had continued to ignore their suffering, and called upon his Office to make every possible effort to give the situation of Palestinian children the attention it warranted. UN وقالت إن وفدها يعرب عن قلقه من كون تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح ما زال ماضياً في تجاهله لمعاناتهم، وهي تدعو مكتبه إلى بذل كل جهد ممكن لإيلاء وضع الأطفال الفلسطينيين الانتباه الذي يستوجبه.
    22. Invites other participating organizations of the Unit to make every possible effort to contribute to the cost-sharing arrangement of the web-based follow-up system in 2011; UN 22 - تدعو المنظمات المشاركة الأخرى في الوحدة إلى بذل كل جهد ممكن للمساهمة في ترتيب تقاسم التكاليف المتعلق بنظام المتابعة على الإنترنت في عام 2011؛
    I also call on all Member States to make every possible effort to promote the outcome document (resolution 65/312) as soon as possible. UN كما أدعو جميع الدول الأعضاء إلى بذل كل جهد ممكن لتعزيز الوثيقة الختامية (القرار 65/312) في أقرب وقت ممكن.
    4. Invites States parties to the Convention to make all possible efforts to submit their reports on the implementation of the Convention in accordance with article 18 thereof and with the guidelines provided by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and to cooperate fully with the Committee in the presentation of their reports; UN ٤ - تدعو جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وإلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها؛
    6. In its resolution 51/68, the General Assembly invited States parties to make all possible efforts to submit their reports on the implementation of the Convention in accordance with its article 18 and with the guidelines provided by the Committee and to cooperate fully with the Committee in the presentation of the reports. UN ٦ - دعت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٦٨ الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وإلى التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في تقديم تقاريرها.
    At that time, in addressing underutilized balances, the Advisory Committee indicated that every effort should be made to achieve a more flexible application of the procedure for transfers between sections and that the Secretary-General might wish to submit proposals in that regard. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد دعت آنئذ، عندما تناولت مسألة الأرصدة القليلة الاستعمال، إلى بذل كل جهد ممكن لتحقيق مزيد من المرونة في تطبيق الإجراء المتعلق بالمناقلات بين أبواب الميزانية، وأشارت إلى أن الأمين العام قد يرغب في تقديم مقترحات في هذا الشأن.
    Several delegations called on the Government to do everything possible to end impunity. UN ودعت عدة وفود الحكومة إلى بذل كل جهد ممكن لإنهاء الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus