"إلى بعضها البعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • to each other
        
    • to one another
        
    • one another the
        
    • into each other
        
    • at each other
        
    • about each other
        
    • affording one another
        
    You're meant to get as close to each other as you can. Open Subtitles كنت تهدف إلى الحصول على أقرب إلى بعضها البعض كما يمكنك.
    National institutions need to find mechanisms to provide support to each other when they are under attack. UN - على المؤسسات الوطنية أن تجد آليات لتقديم الدعم إلى بعضها البعض عندما تتعرض للهجوم.
    :: The Ad Hoc Committee should consider the placement of draft articles 4, 5 and 7 in relation to each other at a later stage. UN :: يتعين على اللجنة المخصصة النظر في مرحلة لاحقة في موقع مشاريع المواد 4 و 5 و 7 بالنسبة إلى بعضها البعض.
    Since then, the commissions have increasingly forwarded their agreed conclusions to one another and to other forums. UN ومنذ ذلك الحين، دأبت اللجان على نحو متزايد على إحالة استنتاجاتها المتفق عليها إلى بعضها البعض وإلى محافل أخرى.
    I mean, if that's the way that our bodies talk to one another... Open Subtitles أعني ، إذا كانت تلك هى الطريقة التي تتحدث بها أجسادنا إلى بعضها البعض
    According to article 60, paragraph 2, of the Convention against Corruption, States parties should consider affording one another the widest measure of technical assistance, especially for the benefit of developing countries. UN 24- وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من اتفاقية مكافحة الفساد، ينبغي أن تنظر الدول الأطراف في أن تُقدّم إلى بعضها البعض أكبر قدر ممكن من المساعدة التقنية، وخصوصا لصالح البلدان النامية.
    It's funny, it's like I can't help wondering if we were supposed to run into each other this morning. Open Subtitles انه مضحك , انها مثل لا يسعني يتساءل إذا كان من المفترض أن تشغيل إلى بعضها البعض هذا الصباح .
    You hear about couples who were each other's first loves and later in life, they find their way back to each other. Open Subtitles تسمع عن الأزواج الذين كانوا يحب الأولى بعضهم البعض وفي وقت لاحق في الحياة، وجدوا طريقهم إلى بعضها البعض.
    I mean it is the kind of message That rival drug gangs would send to each other. Open Subtitles أعني أنها رسالة من نوع ما ترسلها عصابات المخدرات المتنافسة إلى بعضها البعض
    Well, it wasn't easy, but, luckily, Leo and I finally opened up to each other. Open Subtitles حسنا، لم يكن من السهل، ولكن، لحسن الحظ، ليو وأنا افتتح أخيرا إلى بعضها البعض.
    He made them sit in a room and talk to each other like adults. Open Subtitles وقدم لهم الجلوس في غرفة و التحدث إلى بعضها البعض مثل البالغين.
    The magnets take the path of least ristance to get to each other. Open Subtitles تأخذ كرات المغناطيس طريق أقلّ مقاومة للوصول إلى بعضها البعض.
    I don't think the contestants are supposed to speak to each other. Open Subtitles لا أعتقد المتسابقين من المفترض أن تتحدث إلى بعضها البعض.
    But soon all of your appliances will talk to each other. Open Subtitles لكنقريباً، ستتحدث كل أدواتكم إلى بعضها البعض.
    It's terrible when a family can't talk to one another. Especially on Thanksgiving. Open Subtitles من المخزي عندما لا تتحدث العائلةٌ إلى بعضها البعض وخاصةً في عيد الشكرِ
    As the angels had gone to heaven, the shepherds said to one another: Open Subtitles كما ذهب الملائكة إلى السماء، وقال الرعاة إلى بعضها البعض:
    Additional special efforts are needed to improve the assistance States provide to one another in facing the challenge of illicit manufacture, trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants. UN ويلزم بذل جهود اضافية خاصة لتحسين المساعدة التي تقدمها الدول إلى بعضها البعض في مواجهة التحدي الذي يشكله صنع تلك المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    4. States Parties shall afford one another the widest measure of mutual technical cooperation concerning the most effective ways and means of deterring, detecting, investigating and punishing acts of corruption. UN 4- تقدم الدول الأطراف إلى بعضها البعض أقصى قدر من العون التقني المتبادل بشأن أنجع السبل والوسائل لردع أفعال الفساد وكشفها والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها.
    Urge IGAD Member States to take all necessary national measures to afford one another the greatest measure of assistance in connection with criminal investigation or criminal proceedings relating to the financing or support of terrorist acts, including assistance in obtaining evidence in their possession necessary for the proceedings; UN نحث الدول الأعضاء في الهيئة على أن تتخذ جميع التدابير الوطنية اللازمة لكي تقدم إلى بعضها البعض أقصى قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، بما في ذلك المساعدة على الحصول على الأدلة التي في حوزتها واللازمة في الإجراءات؛
    Keep them from smashing into each other! Open Subtitles منعهم من تحطيم إلى بعضها البعض!
    China actively seeks to ensure that nuclear-weapon States do not aim their nuclear weapons at each other. UN وتسعى الصين بنشاط لضمان ألا توجه الدول الحائزة للأسلحة النووية أسلحتها النووية إلى بعضها البعض.
    Communication between the different communities is, by and large, very scarce, which perpetuates misconceptions and perceptions held by the communities about each other. UN والاتصال بين مختلف الجاليات نادر جداً إجمالاً، الأمر الذي يديم سوء فهم الجاليات لبعضها البعض ونظرتها إلى بعضها البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus