The non—governmental organizations therefore believe that the problem of Palestinian refugees in Jordan should be solved by granting them the right to return to their country. | UN | لذا ترى المنظمات غير الحكومية ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين في الأردن وذلك بإعطائهم حق العودة إلى بلادهم. |
The return of Afghans to their country was a stabilizing factor; he agreed that a follow-up mechanism needed to be set up. | UN | وذكر أن عودة الأفغانيين إلى بلادهم إنما هي عامل استقرار وأن من المناسب إقامة آلية للمتابعة في هذا الصدد. |
He requested further details of the proposed new regulations and asked whether, under the existing regulations, domestic servants were free to return to their country of origin during the 10year period. | UN | والتمس مزيداً من التفاصيل عن القواعد التنظيمية الجديدة المقترحة. وسأل عما إذا كان خدم المنازل، بموجب اللوائح القائمة، يتمتعون بحرية العودة إلى بلادهم الأصلية خلال فترة السنوات اﻟ 10. |
However, migrants were especially vulnerable; some countries, such as the Netherlands and Belgium, had tried to solve the problem through measures such as providing temporary housing for migrants who agreed to return to their countries. | UN | فالمهاجرون يمثلون مجموعة معرضة بشكل خاص للضعف، وقد اتخذت عدة بلدان، مثل هولندا وبلجيكا، إجراءات من أجل حل مشكلتهم، مثلاً عن طريق إيجاد مساكن مؤقتة للمهاجرين الذين يقبلون بالعودة إلى بلادهم. |
I wish them a good return to their countries, countries that they have represented so well, and the best of luck for the future. | UN | وأتمنى لهم عودة سالمة إلى بلادهم التي أحسنوا تمثيلها، متمنيا لهم حظا سعيدا في المستقبل. |
In 1999, 4,670 refugees were repatriated with UNHCR assistance. | UN | وفي عام 1999 تمت إعادة 670 4 لاجئا إلى بلادهم بمساعدة المفوضية. |
38. The senior officer of the soldiers assembled at Kamina declared that they had given up their arms and wished to return to their country. | UN | 38 - وأعلن كبير الضباط المسؤول عن الجنود المجمعين في كامينا أنهم سلموا أسلحتهم. ويودون العودة إلى بلادهم. |
Accordingly, we appeal to the Government of Eritrea, the international community and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to provide all the necessary resources to facilitate the return of the Eritrean refugees to their country. | UN | ومن هذا المنطلق فاننا نناشد حكومة اريتريا والمجتمع الدولي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوفير الموارد اللازمة لتسهيل عودة اللاجئين الاريترين إلى بلادهم. |
It was a right which should not be compromised for political ends and whose exercise should be subject only to the existence of guarantees for the return of refugees to their country. | UN | وهو حق لا ينبغي التنازل عنه لتحقيق أغراض سياسية كما أن ممارسته لا ينبغي أن تخضع إلا لوجود ضمانات لعودة اللاجئين إلى بلادهم. |
Unaccompanied minors whose asylum applications were denied must in principle return to their country of origin, or another country where they can reasonably be expected to go. | UN | ومن حيث المبدأ، يجب على القاصرين غير المصحوبين الذين رُفض طلب لجوئهم العودة إلى بلادهم أو إلى بلد آخر يكون من المعقول توقع عودتهم إليه. |
Such minors may be granted a temporary residence permit, but are in principle required to return to their country of origin when adequate care and protection are deemed available in the country of return. | UN | وقد يُمنح هؤلاء القاصرون إذن إقامة مؤقت لكن يتعين عليهم مبدئياً العودة إلى بلادهم حين تعتبر الرعاية والحماية المناسبتين متاحتين في بلد العودة. |
In addition, several delegations raised the issue of lost capacity, whereby some trainees with expertise newly acquired through capacity-building programmes did not return to their country of origin. | UN | وإضافة إلى ذلك، أثارت عدة وفود مسألة القدرة المفقودة، حيث إن بعض المتدربين من ذوي الخبرة المكتسبة حديثا من خلال برامج بناء القدرات لم يعودوا إلى بلادهم الأصلية. |
The only way to restore Kassim is to undertake a journey to their country? | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإعادة "كاظم" هى القيام برحلة إلى بلادهم ؟ |
The Government had allocated substantial resources for returning persons in transit to their countries of origin. | UN | وأعلن أن الحكومة خصصت موارد كبيرة لإعادة الأشخاص الذين يعبرون المغرب إلى بلادهم الأصلية. |
His Government strongly supported the voluntary repatriation of refugees to their countries of origin. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته القوي للعودة الطوعية للاجئين إلى بلادهم اﻷصلية. |
2. To affirm the temporary nature of the presence of Syrian displaced persons in Lebanon and action to facilitate their return to their countries as quickly as possible. | UN | 2 - التأكيد على أن وجود النازحين السوريين على الأراضي اللبنانية مؤقت، والعمل على عودتهم إلى بلادهم في أسرع وقت. |
Population movements, which often include migrants returning to their countries of origin following the crisis in Libya, as well as the spread of weapons in the region are, as has been pointed out, additional destabilizing factors in an already fragile region. | UN | وكما ذُكر، فإن تحركات السكان التي تشمل في أحيان كثيرة المهاجرين الذين يعودون إلى بلادهم الأصلية في أعقاب الأزمة في ليبيا، وانتشار الأسلحة في المنطقة عنصر إضافي لزعزعة الاستقرار في منطقة هشة بالفعل. |
Thus they humiliate their people and humiliate the nation by saying that they fear the foreigner, while they are in their own country, seated on their thrones. They say that they fear certain Arabs, or rather, they say they fear Iraq, and that is why they bring the foreigner to their countries. | UN | إنهم بذلك يهينون شعبهم ويهينون الأمة بالقول إنهم يخافون الأجنبي وهم في بلادهم وعلى كراسيهم ويقولون إنهم يخافون من بعض العرب ولنقل إنهم يقولون إنهم يخافون من العراق ولذلك يأتون بالأجنبي إلى بلادهم .. |
Appreciating the hosting by the Republic of the Sudan of a large number of refugees of neighbouring countries and the slowness of their voluntary return their countries due to the persistence of the conditions that led to their seeking refuge, and its efforts to shelter and care for them and to facilitate the voluntary return to their countries; | UN | وإذ يقدر استضافة جمهورية السودان لأعداد كبيرة من لاجئي دول الجوار وبطء عودتهم الطوعية لبلادهم نظراً لاستمرار الظروف التي أدت إلى لجوئهم، وجهودها في إيوائهم ورعايتهم وتسهيل عودتهم الطوعية إلى بلادهم. |
Finally, persons who could not be repatriated for serious humanitarian reasons were given resident status. | UN | وأخيرا، يُمنح اﻷشخاص الذين لا يمكن إعادتهم إلى بلادهم ﻷسباب إنسانية جديﱠة مركز المقيمين. |
Yet most of them are detained and held in processing or detention centres, before being forcibly repatriated to their own countries. | UN | ومع ذلك، يُحتجز الكثير منهم ويمكثون في مراكز المعالجة أو الاحتجاز، قبل إعادتهم إلى بلادهم قسراً. |
16. Notes with satisfaction the voluntary return of millions of refugees to their homelands following the successful repatriation and reintegration operations carried out by the Office of the High Commissioner with the cooperation and collaboration of many countries hosting refugees, and looks forward to other programmes to assist the voluntary repatriation of all refugees in Africa; | UN | ١٦ - تلاحظ مع الارتياح عودة ملايين اللاجئين عودة طوعية إلى أوطانهم بعد العمليات الناجحة التي قامت بها المفوضية ﻹعادتهم إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، بالتعاون والتآزر مع كثير من البلدان المستضيفة للاجئين، وتتطلع إلى تنفيذ برامج أخرى للمساعدة على عودة جميع اللاجئين في افريقيا إلى بلادهم عودة طوعية؛ |