"إلى بلدان أخرى في المنطقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to other countries in the region
        
    • into other countries in the region
        
    • to other countries of the region
        
    • to others countries of the region
        
    Some relocation of industries from Mauritius and South Africa to other countries in the region with lower labour costs has taken place. UN وتم نقل بعض الصناعات من موريشيوس وجنوب أفريقيا إلى بلدان أخرى في المنطقة حيث تنخفض تكاليف العمل.
    The Committee is particularly concerned at the trafficking in Malian children to other countries in the region and at the fact that they are subjected to slavery and forced labour. UN فما يقلق اللجنة بشكلٍ خاص هو الاتجار بالأطفال الماليين إلى بلدان أخرى في المنطقة وتعرضهم للرق والسخرة.
    However, the efforts made by two countries to transmit their knowledge and experience to other countries in the region and the world are noteworthy. UN ورغم ذلك، تجدر الإشارة إلى الجهود التي يبذلها بَلدان من أجل نقل معرفتهما وتجربتهما إلى بلدان أخرى في المنطقة والعالم.
    ADI also expanded into other countries in the region with country offices in Bosnia and Herzegovina, Kosovo (Serbia) and Albania. UN كما وسّعت الرابطة أنشطتها إلى بلدان أخرى في المنطقة فأقامت مكاتب قطرية في البوسنة والهرسك وكوسوفو (صربيا) وألبانيا.
    103.61 Cooperate at the regional level to find a solution to the very serious problem of the growing number of unaccompanied minors from El Salvador that immigrate to other countries of the region (France). UN 103-61 التعاون على الصعيد الإقليمي من أجل إيجاد حل للمشكلة البالغة الخطورة المتمثلة في تزايد عدد القصّر غير المصحوبين بذويهم المهاجرين من السلفادور إلى بلدان أخرى في المنطقة (فرنسا).
    This project, in its transit component, will first focus on two corridors (Douala-Bangui and Douala-N'djamena) and, in a second stage, will extend to others countries of the region. UN وسيركز هذا المشروع، في عنصره المتعلق بالمرور العابر، على ممرين (دوالا - بانغي ودوالا - نجامينا) وسيمتد، في مرحلة ثانية، إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    Some migrants and asylum-seekers entered the country in the hope of continuing onwards to other countries in the region and beyond. UN ودخل بعض المهاجرين وملتمسي اللجوء إلى البلد على أمل مواصلة الطريق إلى بلدان أخرى في المنطقة وخارجها.
    Two countries reported providing assistance, in the form of training, to other countries in the region. UN 80- وأفاد بلدان بأنهما قدما مساعدة، اتخذت شكلَ فرصٍ تدريبية، إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    Three Subcommission member States reported providing assistance, mainly in the form of training, to other countries in the region. V. Conclusions UN 76- وأفادت ثلاث من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية بأنها قدمت مساعدة، في شكل تدريب أساساً، إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    In addition, the Group would like to bring to the attention of the Security Council the prospect that FARDC may also be exporting weapons and ammunition to other countries in the region. UN وعلاوة على ذلك، يود الفريق أن يسترعي انتباه مجلس الأمن إلى احتمال أن تصدّر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أيضا أسلحة وذخيرة إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    However, the Committee remains concerned at the cross-border trafficking of children to other countries in the region and especially to Côte d'Ivoire, the lack of investigations opened and the lack of data on the number of children trafficked. UN غير أن القلق لا يزال يساورها إزاء تهريب الأطفال عبر الحدود إلى بلدان أخرى في المنطقة وبخاصة كوت ديفوار، والنقص في التحقيقات المفتوحة والبيانات المتعلقة بعدد الأطفال الذين جرى الاتجار بهم.
    UNFPA work in Group C countries would also focus on assisting those countries in providing assistance to other countries in the region through South-South cooperation. UN وستركز أعمال الصندوق في بلدان المجموعة جيم أيضا على مساعدة تلك البلدان في تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى في المنطقة عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    However, the Committee remains concerned at the cross-border trafficking of children to other countries in the region and especially to Côte d'Ivoire, the lack of investigations opened and the lack of data on the number of children trafficked. UN غير أن القلق لا يزال يساورها إزاء تهريب الأطفال عبر الحدود إلى بلدان أخرى في المنطقة وبخاصة كوت ديفوار، وقلة التحقيقات المفتوحة والبيانات المتعلقة بعدد الأطفال الذين جرى الاتجار بهم.
    In addition, the Fund provided financial assistance to other countries in the region that had also reported economic difficulties as a result of the sanctions regime. UN وعلاوة على ذلك، قدم الصندوق مساعدة مالية إلى بلدان أخرى في المنطقة أبلغت هي أيضا عن صعوبات اقتصادية نتيجة لنظام العقوبات.
    Travel costs, estimated at $24,400 for the period, relate to official travel of staff from Angola to New York for consultations and briefing and visits to other countries in the region for meetings with government officials, and subsistence allowance during travel within Angola. UN وتتصل تكاليف السفر المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٢٤ دولار في الفترة بسفر الموظفين في مهام رسمية من أنغولا إلى نيويورك للتشاور واﻹحاطة والقيام بزيارات إلى بلدان أخرى في المنطقة لعقد اجتماعات مع المسؤولين الحكوميين وببدل اﻹقامة أثناء السفر داخل أنغولا.
    References were made to new developments such as cocaine trafficking along air routes leading from Latin America through Europe to Jordan and subsequently to other countries in the region and back to Europe. UN وأشير إلى تطورات جديدة مثل الاتجار بالكوكايين عبر طريق جوي ينطلق من أمريكا اللاتينية مرورا بأوروبا إلى الأردن، ثم يهرّب إلى بلدان أخرى في المنطقة ورجوعا إلى أوروبا.
    It had also provided 60 million RMB yuan to the Republic of Kyrgyzstan for the construction of a road connecting China, Kyrgyzstan and Uzbekistan and increased funding for the construction of the Chinese sections of 12 land transportation routes leading to other countries in the region. UN وقدمت أيضا 60 مليون يوان إلى جمهورية قيرغيزستان من أجل إنشاء طريق تصل بين الصين وقيرغيزستان وأوزبكستان كما زادت التمويل من أجل إنشاء 12 قسما صينيا من دروب النقل البرية المؤدية إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    A second pattern is that of a regional " pivot " country which has vast experience in some or all aspects of the planning and delivery of population programmes, and has become a net provider of technical assistance to other countries in the region. UN ويتمثل النمط الثاني في وجود بلد " محوري " في المنطقة يتمتع بخبرة واسعة في بعض أو جميع جوانب تخطيط البرامج السكانية وتنفيذها، وأصبح هذا البلد مقدما صافيا للمساعدة التقنية إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    Recognizing this problem, the World Bank stipulated that, by 2011, the overall taxation of the cocoa sector should not surpass 22 per cent, a move that would reduce cocoa revenue taxation to more competitive levels in relation to other countries in the region. UN ونص البنك الدولي، بعد أن سلم بوجود هذه المشكلة، على أن إجمالي الجبايات على قطاع الكاكاو ينبغي ألا تتخطى 22 في المائة بحلول عام 2011، وهي خطوة من شأنها أن تخفض الجبايات على إيرادات الكاكاو إلى مستويات أكثر تنافسية بالنسبة إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    36. In Burundi, the security situation remained precarious and heightened concerns over the possibility of spill-over into other countries in the region. UN 36- وفي بوروندي، ظلت الحالة الأمنية هشة وضاعفت القلق من احتمال امتدادها إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    This project, in its transit component, will first focus on two corridors (Douala-Bangui and Douala-N'djamena) and, in a second stage, will extend to others countries of the region. UN وسيركز هذا المشروع، في عنصره المتعلق بالمرور العابر، على ممرين (دوالا - بانغي ودوالا - نجامينا) وسيمتد، في مرحلة ثانية، إلى بلدان أخرى في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus